Ловить ловушкой ловко ловеласа
Заметили, что в этом определении отсутствует такое понятие как «СЛОГ»? Попробуйте произнести слоги «ЛА», «ЛЕ», «ЛО». И вы почувствуете, что звук «Л» звучит по-разному в каждом случае. Даже еще не прозвучала следующая за «Л» согласная, а различие уже есть.
Если рассматривать три строения, объединенные в один комплекс, то каждое из строение построено из одних и тех же кирпичиков, стоят на подобных фундаментах и покрыты одинаковой кровлей. А вот назначение этих строений определяется их использованием. И степень важности каждого строения определяет тот, кто эксплуатирует. Например, на одном из строений вывесит флаг и объявит его администрацией.
Точно так же и в слове, каждая его часть имеет собственную важность и состоят из одних и тех же слогов нашего языка. Уберите или добавьте какой-то слог и смысл слова поменяется. При этом разделяя слова по составным частям разделяют не по слогам, а по буквам. Об этом ярко показывают так называемый е суффиксы, начинающиеся на согласную. Эта самая гласная, при таком разборе, как бы отрывается от предшествующей согласной. И выходит, что СОгласная считается независимой от той самой гласной. Но мы выше уже рассмотрели, что такой разрыв слова недопустим, поскольку звучание согласной станет неопределенным.
Почему наша лингвистическая школа пошла по пути западных ученых не понятно. Почему-то мы постоянно заискиваем перед западным миром. И с этим боролся Михаил Ломоносов. И вот поняв, что наш язык слоговый мы рассмотрим смыслы слов как из кирпичиков, сложенных из слогов.
Вот при таком разборе слова мы и приходим к тому, что словам присваиваем национальность. А ведь любое словообразование происходит от простого к сложному. Как и учат говорить детей. А поскольку наш разум устроен так, что все упорядочивает (смотри «Понимать и не понимать, что это за процесс» http://proza.ru/2023/10/29/1062 ), то дети очень точно воспроизводят это правило. Сначала произносят гласные, в виде междометий. Потом односложные слова: «НА», «ДА», «ВО», «НЕ». А потом постепенно их лексикон наполняется новыми слоговыми связками. Им не объясняют падежи и суффиксы. И они, понимая структуру словообразования, говорят лоб и лобы, сахарница и солонница, молоток – молотило и т. д. Об этом красиво описал Чуковский в своей книге «От трех до пяти».
Известное издревле слово «ЛОВЪ» сегодня пишут без твердого знака, который назвали «большим злом нашего языка». Лев Успенский в своей книге «Слово о словах» доказывает экономию при том, как мы уберем буквицу «ЕРЪ» из произведения Льва Толстого «Война и мир», то сэкономим несколько печатных страниц. С такой логикой мы прийдем к комиксам и в десяток рисунков уложим это произведение.
Почему в математике каждая цифра четко имеет свое значение в конкретном месте, и запятая на порядок меняет значение, а к букве отношение небрежное? Так вот этот самый «ЕРЪ» обозначал глухой звук [О] и ставился в конце слова. А ведь до сих пор в словах женского рода, оканчивающихся на шипящие звуки, мы пишем «ЕРЬ» - так называемый мягкий знак. Мягкости он никакой не добавляет.
И вот слово «ЛОВЪ» в общем понимании означало: охота сетью, поимка зверя. Но ЛОВЯТ и ЛОВУШКОЙ. А ловушка – это некое вместилище, в которое заманивается или загоняется зверь. Так и слово ЛОВЪ = ЛО-ВО в своем слоговом составе обозначает «управляемая логика» или «логическое вождение». (смотрите «Слог ЛО» http://proza.ru/2024/01/04/1283 ) От сюда все слова вокруг этого, так называемого корня повествуют о логическом вождении:
Улов – то, что получили при лове;
ЛоВЕцъ – лиЦО, что ВЕдает ловом (смотри «слог ВЕ» http://proza.ru/2024/05/29/1541 );
ЛовъЧИй – один из ЧИсла ловцов (смотри «Слог ЧИ» http://proza.ru/2023/12/21/1449 );
ЛовъКО – четкое, КОнцентрированное управление логикой;
НеловъкоСТЬ – то самое состояние при отсутствии ЛОВКОСТИ (смотри Слог ТЬ» http://proza.ru/2023/09/09/527 );
УловъКА – производная, при помощи которой произведен ловъ (смотри «Слог КА» http://proza.ru/2023/05/11/1243 );
СловъЧИть – создание последовательности управляющих действий при лове;
МухоЛовКА - производная или то, чем ловят мух;
И так далее с подобными словами в нашем языке.
Сэр Роберт Ловела;с (правильная транскрипция —Ла;влейс, англ. Robert Lovelace) — персонаж эпистолярного романа Сэмюэла Ричардсона «Кларисса» («Кларисса Гарлоу, история молодой леди», «Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов»), написанного в 1748 году, красавец-аристократ, коварно соблазнивший 16-летнюю главную героиню.
А как вы думаете этот СЭР ловил девицу? Конечно же Лаской. А это говорит, что все же мы оперируем логикой звуков и слогов на подсознательном уровне. А официальная наука постоянно вносит непонятные ограничения и запреты в языках отдаляя их друг от друга. С какой целью? Разделяй и властвуй.
Свидетельство о публикации №224082201097