Мышиный король Глава 3
Когда верховного инквизитора вели на казнь, перед ним вдруг предстало видение – образ весело смеющегося над своими проделками Ричарда, который восклицал: «Ну что, почувствовал колдовскую силу моего костюма?»
И тогда разозлённый до предела осуждённый интриган обратился к королю, придворным и народу, как взошёл на эшафот, с речью.
- Королевство в большой опасности!!! – вопил он, - Опасный колдун подбирается к власти и всё больше приобретает влияние при дворе! Да, я обманул всех вас и интриговал, желая подставить шута Ричарда, но попался в ловушку сам! Я виноват! Но я стремился сделать, как лучше, всего лишь желал избавить наше королевство от коварного колдуна! Будьте настороже, он владеет какой-то очень мощной магией, окутывая вас её чарами! Берегите нашего короля и помнит: секрет этого паяца совсем не в костюме, а в…
Впрочем, свою речь инквизитор так и не докончил, потому что лишился головы. Ну, а Ричард, несмотря на все козни своих врагов, только приобрёл большее влияния на самодержца после этого происшествия. И никакие наговоры на своего любимого шута престарелый король больше не желал слушать, заранее считая, что это очередной какой-то поклёп, даже если предупреждения окружающих оказывались и не безосновательными. Вскоре и более того – Карл XII Митиндор женил Ричарда на своей дочери, объявив своим наследником, и поскольку буквально после этого по непонятным причинам скончался, шут и занял его трон.
Однако с подобным решением согласились далеко не все. И хоть покойный Карл не имел сыновей, а значит и наследников мужского пола, но претенденты на пронсельванскую корону всё-таки вскоре обнаружились – свято место пусто не бывает. Выискался-таки амбициозный племянник по имени Герундий, сын брата умершего монарха, чьи родственники по матери, а в особенности дядя, активно подстрекали его к мятежу против шута-самозванца.
- Никаких прав на трон шут Ричард не имеет, а пришёл к власти лишь путём какого-то величайшего магического фокуса, который и помог ему совершить дворцовый переворот! – объявляли на улицах и площадях сторонники Герундия, проповедуя в толпе, - Мы не дослушали предупреждение верховного инквизитора, казнённого по приказу короля, а зря. Если бы палач не снёс ему голову раньше времени, а подождал хотя бы минуту, магия негодяя была бы уже разоблачена!
- Наверняка дело в том, что он продал душ сатане! – поддакивали сторонники этих идей.
И вскоре такие речи возымели успех и народ восстал против проходимца. В одну из ночей толпы разгневанных протестующих ворвались во дворец короля Ричарда, дабы свергнуть его.
- По нашим сведениям самозванец – даже не дворянин! – напутствовали смутьянов их предводители, - Потому повесить его просто надо на воротах дворца – только и всего!
- Нет! Не убивайте его! – вскричал в великом волнении Герундий, - Мы ведь не знаем совсем, с какой именно магией в его лице мы имеем дело. Здесь сначала нужно разобраться во всём, а потом уже и решать какой именно смертью должно умереть паяцу. Иначе может случиться такое, что смерть его будет совсем не окончательной, а его магия воскресит его и сделает только сильнее.
Так он сказал, хотя думал совсем о другом. Самопровозглашённый наследник очень хотел всё-таки выведать нераскрытый секрет Ричарда и за это готов был отдать всё, что угодно, за исключением трона и своей жизни, конечно. Потому он понимал, что если шута убьют, то его тайна умрёт вместе с ним, и вникнуть в суть его магии уже никогда не удастся.
А протестующие тем временем не шутили и, перебив охрану плута-комедианта, ворвались прямёхонько в покои лже-государя, надеясь застать его в полнейшем страхе и трепете. Но, к своему великому удивлению, они увидели нового короля в костюме шуту. И он принялся развлекать своих гонителей, как и привык это делать прежде, смешными историями и анекдотами, вскоре приступив к рассказу самой уморительной и захватывающей из них, в которой герои попадали в невероятные передряги и находили самые неожиданные выходы. И бунтари бы могли убить шута, но им страшно стало интересно, чем же закончится его представление. А оно продолжалось до тех самых пор, пока бунтовщики в покоях проходимца и вовсе не забыли, зачем именно пришли. И только подошедшие вскоре к столице войска дяди самопровозглашённого наследника решили всё дело боем, вновь посадив злополучного паяца за решётку.
Когда же всё это случилось, Герундий, прознав об окончании дела, решил взять продолжение истории в свои руки, заключив, что пришло как раз время осуществить задуманный им план. Как некогда и верховный инквизитор, он тоже обратился к шуту с предложением открыть ему свой секрет в обмен на смягчение его участи.
- Только не говори мне про свой шутовской костюм. Теперь-то ведь доподлинно известно, что секрет твоей магии совсем не в костюме.
- Конечно, нет, - ответил на это Ричард, - моя сила совсем не в этом, а в эликсире всевластья, который я умею изготавливать.
- О-о-о-о! – насмешливо воскликнул Герундий, - Все эти байки про волшебные эликсиры тоже совсем не новы. Повторяешься, шут! Что, иссякла фантазия?
- О чём ты, Герундий? - удивился арестованный, - Я и не думал даже рассказывать какие-то байки, а вещаю чистую правду.
- Как будто я не знаю, - отвечал самопровозглашённый, - как ты избавился от бедного глупого моего дядюшки Карла – коронованного осла, когда он провозгласил тебя своим наследником!
- И как же?
- Ты внушил ему мысль о том, что знаешь рецепт эликсира бессмертия, а вместо него дал ему отраву. Оттого-то он и умер. Разве не так?
- Нет, совсем не так. Хотя, сознаюсь тебе честно, в твоём рассказе есть доля истины.
- И как же было дело, согласно твоей версии? Давай, ври дальше!
- В том, что случилось с добрейшим нашим королём Карлом, ныне покойным, совсем не было моей вины. По крайней мере злого умысла с моей стороны. Я действительно обладаю рецептом эликсира бессмертия. А престарелый мой покровитель, узнав об этом, очень попросил меня изготовить это волшебное зелье для него. Но я его предупредил заранее, что данный напиток не может быть сварен мной по всем правилам хотя бы потому, что у меня не имеется в наличие всех необходимых компонентов, а некоторые из них настолько редкие и специфические, что раздобыть их будет и вовсе невозможно. «Потому я, конечно, смогу изготовить для вас волшебное зелье, только вот результата не гарантирую, - сказал я. - Более того, совершенно непонятно, как подобное снадобье может на вас подействовать. И очень может статься, что повредит вам вместо того, чтобы принести пользу». На что наш добрейший король, ныне покойный, мне ответил настоятельно: «Всё равно, изготовь для меня эликсир». Тогда мне оставалось только одно – выполнить его приказание, ведь я же – всего лишь слуга, а он - господин. И я сделал зелье. Только не виноват совсем, что Карл XII от него скончался.
- А что насчёт эликсира власти, ты знаешь его рецепт? – хитро сощурившись, вопросил Герундий.
- Да, ведь это зелье готовится гораздо проще, чем средство, способное дать вечную жизнь. И компоненты для него достать гораздо легче. И я могу, Герундий, поделится с тобой своей тайной в обмен на смягчение моей участи. Только вот и ты помни, что все мои указания должны быть исполнены тобой в точности – иначе умрёшь, и не жалуйся потом.
Самопровозглашённый наследник ухмыльнулся, но записал рецепт. Потом же передал его своему знахарю. А тот после изготовил по данной инструкции напиток в полном соответствии со всеми рекомендациями. Оставалось Герундию только выпить его. Но он что-то медлил.
«Если этот Ричард принимает меня за идиота, то сильно ошибается при этом», - подумал он и приказал страже привести в свои покои арестованного шута.
- Пей! – вскричал самопровозглашённый наследник, оставшись с самозванцем наедине, про себя весьма потешаясь над тем, что сейчас увидит выражение лица хитреца, обман которого не удался, а смерть уже на пороге, - Пей свою отраву! Иначе тебя заставят силой. А не хочешь умирать, так говори мне истинный твой секрет!
Каково же было удивление Герундия, когда Ричард употребил напиток с удовольствием и не раздумывая, даже облизываясь при этом.
- Так это был не яд?!! – вскричал самопровозглашённый.
- Кончено, нет! – ответил ему шут, - А ты что, неужели думал, недотёпа, что я тебя обманываю? Но не захотел пить – и не надо. А зря! Лишил себя такого удовольствия! Во-первых, вкусно. А во-вторых… Ой, как хорошо. Прямо чувствую, что от меня так и начали исходить столь для меня привычные волшебные флюиды. Теперь я с каждой секундой становлюсь сильнее и приобретаю власть…
Услышав это, Герундий поспешил налить себе волшебного напитка и тоже выпил его.
- Действительно вкусно… Но что-то я не чувствую флюидов! – разочарованно воскликнул он.
- А это потому, - ответил ему Ричард, - поскольку ты ещё не знаешь всех моих секретов и не все волшебные ритуалы исполнил в соответствии с нужными правилами. Ты же не дослушал меня, потому что не поверил мне.
- Говори!
Продолжение здесь http://proza.ru/2024/11/07/1800
Свидетельство о публикации №224110701765
Мила Полосухина 23.11.2024 12:58 Заявить о нарушении
Мария Васильева 6 23.11.2024 18:43 Заявить о нарушении