Так НАДО

Есть в нашем языке такое слово, как «НАДО». Его применяют, когда сложно объяснить какую-то причину. Или потому, что долго объяснять, или потому, что объяснить нельзя.

- А почему они так сделали?
- Так НАДО было.

Нам НАДО сделать жизнь лучше!

Почему «НАДО»? В чем это «НАДО» превосходит уже существующее?

В официальных словарях о его происхождении говорится:
1. «Происходит от предлога над, далее от праслав. *nadъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. надъ (греч. ;;;), русск., укр. над, болг. над, сербохорв. над, словенск. nad, чешск., польск. nad, nаdе, словацк. nad, nаdо; также в качестве приставки (надлежать, надзирать). Достоверно родственно на. Форма nadъ могла быть образована от nа по аналогии ро->роdъ (по, под). Но наряду с этим есть возможность сохранения в -dъ индоевр. корня *dh;- (см. деть). Другие сближают -dъ с -d в лат. s;d-, pr;d-, red-»

И тут же другая этимология:
2. «Происходит от др.-рус. надоб;, местный падеж от надоба; далее из праслав. *nadoba, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. надоба, чешск. n;doba «посуда» и др.; далее из на- + доба, далее из праслав. *doba, от кот. в числе прочего произошли: укр. доба; «время, сутки», белор. до;ба «физиономия, нрав», болг. до;ба «время, пора», сербохорв. до;ба ср. р., словенск. d;ba «эпоха, век, пора, период», чешск., словацк. doba, польск. doba «момент, пора», в.-луж. doba ср. р., н.-луж. doba.»

«Большинство словарей указывают, что слова «надо» и «нужно» не различаются ни значением, ни стилистической окраской. И только «Большой академический словарь русского языка» слово «надо» оценивает как разговорное.»

Вот я навыдергивал разных высказываний из официальных источников рассуждений и заявлений о слове «надо». И складывается картина, что по методике: приставка + корень + суффикс + окончание – этого не описать. Это точно так же, как не оцифровать эмоцию. Нельзя сравнить чувства «приятности», даже воспринимаемые одним человеком, но от разных ситуаций.

Это слово относят к приставкам или префиксам. Но к чему приставлено «НАДО»:
• "как надо" – качественная неопределенная характеристика;
• "надо бы" – к частице «БЫ», и частица уже рассматривается как самостоятельный смысловой элемент?
• "надо же" – к частице «ЖЕ»?
• "надо не надо" – а тут само к себе, да еще через отрицание;
• "сто лет не надо" – привязка ко времени, но чего? Некоего состояния или обстоятельства?
• "не хотят, ну и не надо" – а тут уже рассматривается эмоциональная оценка обстоятельств и определенных условий.

Выходит, что «НАДО» — это самостоятельное обстоятельство или условие существования. И если посмотреть на две этимологии, то в первой главным рассматривают слог «НА» и от этого отталкиваются и относят «надо» к предлогам, а во втором случае выделяют слог «ДЪ» - приписывают это слово к преФИКСАМ или по-русски к приСТАВКАМ.

Удивительно, но даже ставя знак равенства между словами «ПРЕфикс» и «ПРИставка», мы видим разные приставки «ПРЕ» И «ПРИ». А согласно современной грамматики:

«ПРЕ» пишем если:
1. Близко по значению к слову «очень»: преинтересный (очень интересный).
2. Близко по значению с приставкой пере-: преграда (что-то перегородить), преступник (переступил закон).

«ПРИ» пишем если:
1. Близость, примыкание к чему-то (около, рядом): прибрежный (около берега).
2. Добавление, присоединение: приделать, прикупить.
3. Неполное действие или на ограниченный срок: прилечь (ненадолго), приболел (чуть-чуть);
4. Завершенное действие: приготовил, примирил.
5. Совершение действия в чьих-либо интересах: припрятать, прислушаться;
6. Сопутствующее чему-то действие: пританцовывать, припевать.

Это одно из редких правил, которое опирается на осмысленное понимание того образа, что мы описываем, в отличии от банальных запретов бессмысленных и беспощадных.

Да и, по сути, мы в этих словах видим:
«ПРЕфикс» - через фиксацию или очень зафиксировано;
«ПРИставка» - то, что поставлено рядом или попросту впереди.

И вот тут явное деление в современной грамматике слова «НАДО» на два слога и оба слога объявляются словообразующими единицами.

А теперь рассмотрим простой слоговый состав этого слова НА-ДО:

ДО – предел чего бы то не было, то ДО чего возможно ДОбраться или чего можно ДОстичь (смотри «Слог ДО» http://proza.ru/2023/07/03/588 );

НА – поверх чего либо, открытость показывающая, что поверх нет ни чего (смотри «Слог НА» http://proza.ru/2022/07/02/658 ).

Выходит, что надо это над предельное состояние, то есть если гора – это предельная высота горной породы, то «НАДО» — это место «НА» этой вершине. Это одна и таже точка максимума в чем бы то не было, но рассматриваемая с двух сторон: «ДО» — это снизу, а «НА» — это сверху. В математике это выражается в виде двойного неравенства:
«НА» ; 0 ; «ДО».
«НА» больше или равно и «ДО» меньше или равно.

Таким образом в нашей речи, мы, не задумываясь о великих неравенствах интуитивно применяем это «НАДО», как эталонное место, к которому надо стремиться.

И будучи воспитан на таких смыслах, наш человек через «не хочу», но «НАДО», совершает чудеса и подвиги. И именно это отличает человека от животного. «НАДО» — это точка, определяемая нашей душой. Нет никаких приборов или формул, описывающих даже логически это ощущение, что заложено в человека. Так вопреки основным инстинктам самосохранения мы жертвуем собой или своим благом в пользу ближнего. Так во времена «животного существования» в пещерах, первобытные люди смогли выжить, делясь с ближними своим теплом и пищей.

И применение нашего «НАДО» с частицами «БЫ» и «ЖЕ» указывает, что это «НАДО» не отделимо с бытием и жизнью.

И в выражении: «НАДО мной нависла угроза» - мы видим меня, как нижний предел, и угроза поверх этого предела. Здесь «Я» - предмет или материя, а угроза – это информационная составляющая.

В наш язык заложено это осознание триединства материи, энергии и информации. И мы оперируем этим, только не задумываемся. Являясь носителями языка, пока не являемся его осознателями.


Рецензии