Рецензии на произведение «В стране восходящей любви»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Повезло так повезло. Мне. Прочитать. Спасибо. Понравилось. Да что там "понравилось"? За душу схватило.
Зяблик 12.12.2008 02:24 Заявить о нарушении
Павел Чердынцев. Да, «Тысяча и одна ночь» по-японски – стиль описании любовных сцен. Любовь или Япония? – что же это, в чем замысел, последствия трехсотлетия Петербурга. А в целом, какая женщина – интересное описание, точное, приятное.
Анна Григ 26.03.2005 14:30 Заявить о нарушении
Что же это? А черт его знает. Жизнь, наверное, в которой есть место и любви, и Японии, и трехсотлетию Петербурга.
Впрочем "трехсотлетие", а уж тем более его последствия, к данному сочинению никакого отношения не имеют.
Если Вы внимательно посмотрите на дату написания, то узнаете, что "В стране..." писалось в 1997 году, т. е. за несколько лет до юбилея. В 2005 я лишь редактировал текст, хотя и самым тщательным образом.
Спасибо за внимание, за добрые слова - рад стараться!
Павел Чердынцев 26.03.2005 15:40 Заявить о нарушении
Здорово! Мне очень нравится Япония, хотя сама там никогда не была, а только из книг знаю об этой стране, людях, культуре.
Спасибо. Гляньте мою "Совместимость" http://www.proza.ru/2005/03/14-56. Это тоже дань моей любви к Японии.
Ольга Запольская 17.03.2005 14:44 Заявить о нарушении
С наилучшими пожеланиями
Павел Чердынцев 17.03.2005 15:34 Заявить о нарушении
Ольга Запольская 17.03.2005 16:13 Заявить о нарушении