Рецензии на произведение «Уроки Селина»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Ваши работы объяснили мне кое что.
Маруся, значит. И ведь все в цвет- перевод Селина, полиграфия, дизайн.
То то меня не покидало ощущение фальшивой фигни..
Андрей Хворост 29.05.2016 19:40 Заявить о нарушении
Ritase 30.05.2016 00:35 Заявить о нарушении
Трилогия в переводах Климовой- хорошая попытка представить в меру элитарный продукт для в меру элитарной публики. Не зная языка оригинала, могу предположить, что нюансы перевода работают на общую маркетинговую идею.
Андрей Хворост 04.06.2016 19:10 Заявить о нарушении
Перевести Селина адекватно по стилю достаточно сложно, хотя, конечно, о сути перевод представление дает.
Ritase 05.06.2016 00:07 Заявить о нарушении
Такие умные и вместе с тем понятные статьи я читал бы пачками. Жаль что умных, подобно этому автору, на прозе ру маловато.
Спасибо!
С теплом,
Владимир Колышкин 19.12.2009 11:24 Заявить о нарушении
не то что маловато, но они тонут в потоке...
тут много интересных людей, но многие из них малозаметны
кто больше шумит, тот больше заметен - это не всегда совпвадает с качеством
конечно, массовая литература - акунин итп - останется в любом случае, но перемены тоже идут
библиотеки - я читал - уже всерьез думают переходить на электронику - например
спасибо
Ritase 19.12.2009 23:04 Заявить о нарушении
Я все не понимал, почему такой автор, как Селин, который по всем описаниям мог бы быть моим, вызывает неприятие. Я подозревал, что дело в переводе, и даже пробовал читать в оригинале, но моего французского совсем не хватает. Спасибо за четкое объяснение.
Александр Ра 23.11.2009 22:50 Заявить о нарушении
это плохой перевод? или что-то Вам по духу Селина не подходит?
Ritase 24.11.2009 04:13 Заявить о нарушении
Александр Ра 24.11.2009 09:36 Заявить о нарушении
Спасибо. Классно.
Надо субтильную барышню прозы ру слегка иногда орозовлять напоминанем о грозных литературных тенях:)
Меня Селин всегда радовал чем: все так, а он поперек. До полного собственного неудобства. Ведь врачом так и вкалывал всю жизнь. А ведь мизантроп был избирательный. С женой, кажется, была вполне чёткая дружба. И - котище в коробке, которого протащил сквозь войну; его эпиграф в книжке: "- Животным".
Это современно до сих пор. Возможно, Селин первый, кто поделил эмоции в безумном современном мире на две столь неравные части: океан ненависти и островок тепла - и уравнял их значения.
Редкий писатель, избежавший печальной посмертной участи - памятничка бронзового, закаканного голубями:))
А как Вам, Ritase, качество переводов селиновской послевоенной трилогии Климовой Марусей?
С уважением,
Григорий Лыков 19.11.2009 13:25 Заявить о нарушении
По-моему, перевод Маруси гораздо качественнее - и по стилю лучше.
Даже не очень хорошо зная язык, лучше читать оригинал - для Селина лично мне приходится лазить в интернет - лексика у него такая, что словарей не хватает.
Спасибо за отзыв.
Ritase 19.11.2009 17:55 Заявить о нарушении
Много интересных мыслей, да и стиль хорош... О Селине писать одновременно и просто - ибо радикально непохож на остальных - и сложно - за внешней экстравагантностью трудно распознать внутреннее своеобразие. Вам, кажется, удалось.
Хотя рискну не согласиться с Вами в том, что его позитивная программа состоит лишь в антисемитизме и расизме. Думается мне, самое забавное, что в глубине Селин был как раз старообразным моралистом и романтиком - только ставившим человечеству запредельно высокую планку. Иначе откуда бы взялись фигуры Молли и Альсида в "Путешествии", дяди Эдуарда из "Смерти в кредит"?
Если пожелаете ознакомиться с таким взглядом подробнее, приглашаю прочесть мою статью "Селин как романтик" - добро пожаловать :)
Барт Фарт 18.11.2009 23:32 Заявить о нарушении
Вы, конечно, в чем-то правы... Насколько я понимаю, сценарии балетов на самом деле вырезаны из памфлета "Пустяки для резни" - их опубликовали где-то отдельно. Селин, похоже, был по вкусам греком - любил мускулатуру - особенно у женщин. Обожал танцовщиц. Кстати, в "Путешествии" это тоже чувствуется. В тех же "Пустяках для резни" есть совершенно шикарное описание Питера - стихи в прозе - атас - правда, после кромешного разноса (частично, видимо, справедливого) ленинградской больницы для сифилитиков. При том, что собственно "Пустяки" - процентов этак на 80 - красочный персказ антисемитской литературы.
И еще он хотел - видимо по примеру гитлеровских автобанов - расширить Париж по шоссе куда-то к морю. Но в целом, мне кажется, он был мазохистом или вроде того.
Ritase 19.11.2009 00:13 Заявить о нарушении