Рецензии на произведение «Первый снег»

Рецензия на «Первый снег» (Малика Бум)

Жизненно...

Герман Фильберт   22.07.2018 13:20     Заявить о нарушении
Рецензия на «Первый снег» (Малика Бум)

Аплодирую стоя.

Жанна Гусарова   20.10.2014 13:12     Заявить о нарушении
(уберу после прочтения,) - простите, я бы только заменила название кафе - слишком прямолинейно - завуалируйте его "дольче витой", или иным иностранным аналогом, это только только усилит посыл и удвоит аллегорию. И обострит чуждость "засланной" философии.

Жанна Гусарова   20.10.2014 13:17   Заявить о нарушении
не убирайте) мне так приятно - вы будто знаете, что это та самая Дольче Вита - кафе реально существующее, в котором пару лет назад все это и происходило. Я почти никогда не упоминаю в работах город, время действия, даже век - всегда хочется, чтобы сюжет был на все времена, пространственный. И потому просто перевела название на русский:)Я обязательно перечитаю его еще раз!

Малика Бум   20.10.2014 19:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Первый снег» (Малика Бум)

Мы все гламурим по немногу,
Пока не в трудную дорогу.
Особенно женщины, по жизни это часто в наши дни. Тема важная.

Геннадий Федулов-Пушков   30.03.2013 22:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий!
Всех благ!

Малика Бум   31.03.2013 00:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Первый снег» (Малика Бум)

Рассказ сильный. И очень жизненная ситуация.
Ради Бога извините, но в последнем абзаце у Вас не очень грамотный оборот "более громче и веселее". Следует "громче и веселее" или "более громко и весело".
Желаю удачи и творческих успехов!

Семён Лившиц   23.11.2011 16:48     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Семен! Не извиняйтесь, ведь Вы правы! С точки зрения грамматики русского языка оборот неверный, и я, признаться, здесь воспользовалась именно пренебрежением правилами, что можно заметить в литературе на английском языке. Англичане позволяют себе подобные обороты для усиления эмоциональной окраски или ударения. Это Вы меня простите за то, что такие обороты режут слух - я много работаю с английским, потому у меня стираются границы между грамматиками. Скажите, очень просится правильный русский оборот: более громко и весело?

Малика Бум   23.11.2011 17:53   Заявить о нарушении
Да, просится, и, мне кажется, "более громко и весело" сильнее, чем "громче и веселее".
Кстати, я с 39 лет тоже говорю на английском (на работе - во всяком случае) ;-).

Семён Лившиц   23.11.2011 18:25   Заявить о нарушении
Ах, английский везде!) Удачи в работе!
Спасибо Вам за замечание, я бы эту оплошность точно не заметила!)

Малика Бум   23.11.2011 18:50   Заявить о нарушении
Ну, у меня причина простая: последние 22 года живу в США.

Семён Лившиц   23.11.2011 20:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Первый снег» (Малика Бум)

Мне кажется я понял Ваш рассказ. Знаете как говорил Жванецкий? - "...на вокзал пришел - ну, все поехали, в больницу попал - ну, все залегли..."
Так и благополучие личное внушает благополучие всеобщее. Самое жуткое никому не известно. К нему никто не стремится. Там темно, страшно и мерзко. Но, оно есть. И когда его видишь тогда и наступает момент истины. Спасибо Вам, Малика, за хороший рассказ. Название рассказа, избыточность и излишняя повторяемость деталей, по-моему, выдают некоторую поспешность, с которой Вы его опубликовали. Хотелось бы увидеть его безупречнее. С уважением А.Н.

Александр Богданов 2   22.11.2011 23:12     Заявить о нарушении
Александр, спасибо большое за рецензию, согласна с Вами - он не безупречен, он лишь скопирован с одного случая, свидетелем которого я являлась, дабы не потерять детали и эмоции. Несомненно, он попадет еще под мою руку, ибо сама им недовольна. А вот насчет названия... я обязательно задумаюсь! Спасибо Вам!
С Уважением,
Малика

Малика Бум   23.11.2011 00:19   Заявить о нарушении