Рецензии на произведение «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка»

Рецензия на «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка» (Надя Сорокина)

"Сливы в полном цвету,
Ради такого случая
Даже чужой навестил бы,"
А я уже бутылёк саке(э?)
приберёг ради такого случая... - Р.Р.


Роман Рассветов   16.04.2023 17:51     Заявить о нарушении
Эх, посидеть бы с Вами под цветущими сливами, соловья послушать...
Завтра, наверное, поеду на дачу. У нас 18 градусов тепла! Но деревья плодовые пока ещё не цветут.
С признательностью души!

Надя Сорокина   18.04.2023 09:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка» (Надя Сорокина)

Спасибо, Надежда, прочитала с большим интересом.
Очень понравились "Цикады в лунную ночь". Удивительно нежно и тонко.
А Вы пробовали писать танка?

Радостного, плодотворного лета и всего самого светлого и доброго!

Александра Немтина   30.05.2021 13:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Александра!
Хокку случалось писать. Танка не пробовала. А мне про соловьев из этих больше
всего нравится! Ваш выбор говорит о хорошем вкусе!
И Вам счастливого лета!

Надя Сорокина   30.05.2021 14:38   Заявить о нарушении
Первенец-дождик
слижет последний снежок.
Время желаний.

Надя Сорокина   30.05.2021 20:00   Заявить о нарушении
Спасибо большое, Александра!

Надя Сорокина   31.05.2021 12:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка» (Надя Сорокина)

Восхитительно!
Несколько строк, а какие емкие! Чувства авторов тонки, сдержанны и удивительно глубоки. Есть в них волшебное притяжение. Вот она - магия слова!
Спасибо за удовольствие, Надежда. Японскому поэту тоже.
С теплом душевным,

Марина Клименченко   17.02.2020 15:47     Заявить о нарушении
Такие стихотворения читаешь, а они никогда не надоедают. Жаль, что эта форма
стала чрезвычайно редкой. Зато хокку пишут вовсю.
Спасибо, Марина!

Надя Сорокина   18.02.2020 14:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка» (Надя Сорокина)

Да с таким точным размером перевести на русский лучшие японские танко оставив их танко - почти невозможно. Думается проще Евгения Онегина все же в стихах на английский перевести. :-)

Михаил Оживитель   18.05.2017 09:16     Заявить о нарушении
Образы переводимы. Тонкую игру смысла не всегда и не всем удается передать.
Форма сложна, однако сама идея отразить в миниатюре целый мир работает.

Надя Сорокина   18.05.2017 10:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка» (Надя Сорокина)

Стихи красивые получаются, видно что авторы вложили в них душу. Хотя чувствуется и то, что это переводы, на своём языке так не напишешь:
" Ради такого случая
Даже чужой навестил бы..." - ради такого случая, звучит логично и обосновано, что не звучит в лирично-романтичном произведении, где приют одинокий и сливы в цвету. Хочется чего-то эмоционального в последних строчках, вроде:
"Я так одинок и так сильно скучаю,
Что даже прохожий не в силах мимо пройти." - но это по моим ощущениям конечно ))

Интересная статья, особенно люблю изучать примеры, спасибо, Надежда!

Маргарита Репаловская   25.06.2016 13:16     Заявить о нарушении
Добрый день, Риточка!
Действительно, смысл глубокий и выражено красиво, однако, чувствуется, что
переводчики далеки от оригинала.
Хотя образы переводимы, а это в поэзии - лучшее.
С теплом. Надежда.

Надя Сорокина   25.06.2016 14:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка» (Надя Сорокина)

Газель, рубаи, японский сонет, хокку... Спасибо Вам, милая Надежда, что делитесь с нами знаниями о жанрах мировой поэзии. С искренним уважением, Наталья

Наталья Жуйкова   08.04.2015 09:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья! Рада отзыву! На Стихи. Ру у меня сборник "О поэтическом
мастерстве" http://www.stihi.ru/avtor/nefrit77&book=2#2.

Надя Сорокина   08.04.2015 12:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка» (Надя Сорокина)

Надежда, с удовольствием прочитала, вам удалось простым языком поведать об очень тонких вещах. Даже интересно, что в наше время у людей могут быть и такие темы... Конечно, нажму на "зелененькую"

Глафира Кошкина   27.02.2014 17:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Глафира! Рада, что моя работа оказалась полезной! Вообще-то у меня
основное все на Стихире, в сборнике "О поэтическом мастерстве". Стараюсь
помещать самое главное:

Метафора - эссе и статьи, 13.02.2014 07:54
Троп - эссе и статьи, 29.01.2014 13:16
Аллегория - эссе и статьи, 29.01.2014 13:24
Гипербола - эссе и статьи, 29.01.2014 13:29
Ирония - эссе и статьи, 31.01.2014 16:04
Литота - эссе и статьи, 07.02.2014 16:52
Позволь душе надеяться... Марина Корсакова - эссе и статьи, 01.07.2013 21:22
Газель - эссе и статьи, 28.11.2013 10:19
Рубаи - эссе и статьи, 14.12.2013 21:50
Классическая японская лирика Ч. 1 Танка - эссе и статьи, 02.08.2013 14:01
Ч. 2. Рэнга - сцепленные строфы - эссе и статьи, 01.09.2013 13:25
Ч. 3. Хокку - эссе и статьи, 16.11.2013 14:25
Ч. 4. Киго - эссе и статьи, 07.02.2014 17:24
Ч. 5. Сэдока - эссе и статьи, 08.02.2014 08:49
Предлагаю любителям хокку... - рубаи, хокку, танка, 03.10.2013 20:52
Японский сонет - эссе и статьи, 25.01.2014 11:50

Надя Сорокина   27.02.2014 18:36   Заявить о нарушении
Спасибо, Надежда Викторовна. В настоящее время меня интересует Япония, поэтому еще буду заходить к вам, читать ваши труды, потому что они понятным языком написаны.

Глафира Кошкина   27.02.2014 18:40   Заявить о нарушении
Заходите, всегда буду рада!

Надя Сорокина   27.02.2014 18:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Классическая японская лирика Ч. 1 Танка» (Надя Сорокина)

Великолепно написано, Надежда!

Любовь Царькова   30.08.2013 11:16     Заявить о нарушении
Спасибо!

Надя Сорокина   31.08.2013 19:05   Заявить о нарушении