Рецензии на произведение «Перевод таблички Сuppis perusinus»

Рецензия на «Перевод таблички Сuppis perusinus» (Тезан)

Здравствуйте,Тезан. Я тоже "развлекаюсь" переводами этрусских текстов. Если ннтересно,можно посмотреть здесь:http://www.proza.ru/avtor/praslav.

Анатолий Федотов   11.11.2018 19:03     Заявить о нарушении
Пора развлечься переводом текста Фестского диска, писаного линейным письмом "А". Для таких, как вы, это не составит труда.

Алексей Аксельрод   11.11.2018 23:49   Заявить о нарушении
Анатолий, славяне не только были близки фракийцам, но и венетам.
Но в начале вообще о проблеме древности славян и славянского языка.
Возникает вопрос, почему вообще возникла возможность обсуждения славянского языка в контексте его первородности ?
В традиционной исторической лингвистике славянский язык считается молодым языком, возникшим в результате создания славянской азбуки монахами Кириллом и Мефодием в IX веке нашей эры. И всякие попытки продлить его существование в глубь веков категорически отрицались за неимением исторических источников раннего древнеславянского (праславянского) языка. Это постоянно в СМИ доказывает академик Зализняк [6].
"Праславянский язык письменности не имел, то есть письменных текстов на нём нет."[6].
" Любители не знают главного принципа фонетической эволюции
Более того, они не хотят его знать, даже если им его формулируют и разъясняют, — потому что он немедленно становится непреодолимым препятствием на пути их фантазерства.
Они любят подавать свои фантазии как что-то новое в изучении языка. В действительности же нынешние любители в точности продолжают наивные занятия своих предшественников XVIII века. Их просто никак не коснулись великие открытия XIX века в области исторической лингвистики." [6].
Борьба с любительской лингвистикой со стороны академической науки, а скорее всего с возрастающей ролью славянского языка в исторических исследованиях многих историков, филологов, славистов стала чуть ли не основным позывом в искоренении псевдонаучных идей. Другое дело, что некоторые исследования сторонников праславянского языка (Чудинов) заводят славистику в тупик, например, утверждая, что славянская руница существовала со времён неолита (?!). Или метод Гриневича в переводе этрусских текстов. Или искажённые до неузнаваемости переводы русофилов золотых табличек даков без какой-либо мысли в мозгах. Воистину, "благими намерениями выложена дорога в ад". Всё это способствует тому, что академики любые исследования в славистике вообще не воспринимают или понимают как бред. И все искренние усилия подлинных славистов оказываются напрасными.
Я полагаю, что если бы "чудиновщины" и не существовало, а остался бы один А.Н. Драгункин, то всё равно, реакция на новые веяния в славистике были бы тождественны непрекращающимся санкциям Евросоюза против России, пусть даже Россия и отказалась бы от Новороссии.
Кстати, меня всегда веселит происхождение слова "санкция", которая в переводе со славянского означает "усекновение" или просто "порка". Ну, а в переводе с латинского языка звучит вполне благопристойно.
санкция - sanctio - строжайшее постановление (лат.)/sanctio > usecnovenj - усекновение (слав.)(перест. n/c, пропуск v, n). Т.е нарушителей римских законов пороли на площадях плётками.
Есть текст фракийский [4] :

Надпись на шарнирном перстне, состоящая из 8-ми слов.

РОΛΙΣΤΕΝΕΑΣΝ / ΕΡΕΝΕΑΤΙΛ / ΤΕΑΝΗΣΚΟΑ / ΡΑΖΕΑΔΟΜ / ΕΑΝΤΙΛΕΖV / ΠΤΑΜΙΗΕ / ΡΑΖ / ΗΛΤΑ
Где не только нет классического перевода, но и написан он не латинскими, а греческими буквами.
Перевод фракийского текста с помощью моего метода вполне убедителен:

Латинская транскрипция с разбивкой текста:
ROL ISTENE ASNERE NEATIL TEANHSKOA RAZEA DOM EANTI LEZV PTAMI HE RAZHLTA

Славянская транскрипция с разбивкой фракийского текста :

Рол истене аснейе неатий теанкоа. Разеа дом еанти лезу пятами не расколата ?

Адаптивный перевод:

Колесо (роль) истины яснее нити тонкой. Разве дом антов лежащий пятами (путами) не расколот ?

Словарь:

тема текста: Распад славянской общности

ROL – роль (франц.)
ISTENE – истина (слав.)
ASNERE – jasneje – яснее (слав.)(пропуск j, замена j/r)
NEATIL – nitij – нить (слав.(замена j/l)
TEANHSKOA – tonushkoa – тонюшкая, тонкая, тончайшая (слав.)(редукция sh/s)
RAZEA – razvea- разве (слав.)(пропуск z)
DOM – дом (слав.)
EANTI – анты (слав.)
LEZV – legj – лежий, лежит (слав.)(редукция g/z)
PTAMI – pjatami/putami – пятами/путами (слав.)
HE – ne – не (слав.)(замена n/h)
RAZHLTA – raskolota – расколота, расколот (слав.)(редукция s/z, k/h)

Примечание:

Только в славянском переводе видна тонкость игры слов:
ROL – rul/crglj – руль/рулада/круглый (слав.)(пропуск с, замена g/o)/ кроме rol – роль (франц.) это слово означает символ истины – кольцо, вечное колесо стремления к совершенству. Поэтому перевод может быть другой:
«Колесо (кольцо) истины яснее нити тонкой....»
ISTENE – NEATI (инверсия слова)
TEANHSKO – EANTI
RAZEA - RAZHLTA

У меня есть целый комплекс венетских надписей со славянским переводом , см. http://www.tezan.ru/vened.htm
Переводы слависта Бора венетских надписей:
http://rain.prohosting.com/lut/venety_predki2.htm
VIDIJ TI К LIMIN PSIRS Т BGA Он ее переводит как: videc ti ki tablice siris tu boga
В переложении на русский это звучит как:
ВИДЯЩИЙ, КТО ТАБЛИЦУ БОГА ТУТ ШИРИТ
Мой перевод:
vidij takj linejnj pozreshi tu boga – видий такую таблице узреши тут бога
OSTI JAREI - ostani jar - останься ярым
Короткие фразы на охотничьих рожках (RITANIM VLKA - lovecim volka - ловчим волка -Бор) и кувшинах (ILIRAI LA ZIOVAJ - Ilirijo tu zovi - Илирию ты зови - Бор).
Мой перевод:
riton ima vlka – ритон имати волка (слав.) Ilirija lar zvati – Иллирия духа звати (слав.)
где LA - lar - загробный дух у этрусков, срав. ЛАРЬ -сундук, гроб (слав.)
Примеры из венетских текстов:
1. Заварони: mego dona.s.to va.n.t.s. mo.l.do.n.ke/.o. kara.n.mn.s. re.i.tiia.i.
автор: m sego dоnasto venetij mol donke/poj karas n mnj reitiia i
Месяца сего данаста (дань ставил) венет молодой, донкой поймал/карася принёс много Ретии
2. Заварони: mego dona.s.to vo.l.tiiomno.s. iiuva.nt/.s. a.riiu/n.s. a.i.nate.i. re.i.tiia.i.
автор: m egо dоna sto voltiion nos iiu vant/sariiuu/ns ainatei reitiiai
Месяца сего дань ставил Велтине нашему, юный венет срывал наши сеянцы Ретии
3. Заварони: ]ar.s. dona.s.to re.i.t/ia.i.
aвтор: ]arsi dоna stо reitiai
Рожденных дань ставил Ретии
4. Заварони: [vda].n. vo.l[.tiio.n.]mno.s dona.s.to kela.g.[-] /
a.i.]nate.i. re.i.tiia.i. o.p [vo.]l[.]tiio [l]en[o]
автор: v dan vоltiion mnos dona sto kelag/ ainatei reitiiai op voltiio leno
Великая дань Велтине, множество дани ставил. Колючии сеянцы Ретии, убирал Велтине лён
Где Велтина главный этрусский бог – Велтина - великий день.
Кириллица, греческий, латинский, коптский и финикийский алфавиты происходят от этрусского алфавита и демотического древнеегипетского письма. Эти перечисленные алфавиты были изобретены для выполнения литургии на православном, византийском, латинском, коптском (древнеегипетском) и арамейском (иудейском) языках в процессе разделения христианской церкви на составляющие. Коптский алфавит аналогичный кириллице послужил основой для создания искусственного коптского языка, лексика которого соответствовала транслитерации древнеегипетских слов, лишённых разговорной речи. Поэтому коптская грамматика является целиком надуманным вариантом искусственного флективного языка, которого не существовало в природе.
В.А. Чудинов в своих статьях по происхождению славянской письменности безуспешно пытался привязать происхождение кириллицы к греческому алфавиту и некому алфавиту "икс".
" Иными словами, источников кириллицы было всего два, греческий алфавит и "алфавит икс", а не множество их, как предполагал целый ряд ученых." [6]
Можно предположить, что алфавит "икс" - это этрусский алфавит, инверсное чтение букв которого позаимствовали древние греки и латиняне.
Таковы исторические итоги в противостоянии католицизма, православия и язычества. Последствия от этого были просто катастрофическими для славянской культуры.
Согласно созданному отцами христианской церкви мифу славянские языки утратили праславянскую письменность, которая была подменена церковно-славянской. Киевская Русь, со временем процветавшая, утратила свою международную значимость и осталась один на один с агрессией татаро-монголов с востока и немецких орд, потерявших значительный кусок лакомого пирога, - с запада. С юга Руси улыбалась уже омусульманенная Византия: «Добро пожаловать в мир православия».
Вы должны быть готовы к тому, что ваши исследования в области славистики будут полностью игнорироваться или охаиваться, но сколь хватает сил надо идти вперёд. Собака лает, а караван идёт.

Желаю удачи !

Тезан   13.11.2018 11:52   Заявить о нарушении
Спасибо,Тезан

Анатолий Федотов   14.11.2018 22:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод таблички Сuppis perusinus» (Тезан)

Здравствуйте. Я, конечно, дико извиняюсь... Вы же сами привели слова, выбитые на камни и (УЖЕ !!!) разделённые точками на отдельные слова. Вот они «teurat • tanna • larezui • ame • vahr» (5 слов)... А с какой целью, затем, заведомо известные слова, Вы опять, разбили «te urat tan na lare zui ame vahr» (уже 8 слов) ?... А когда перевели – получилось 9 слов ... «Твоим вратам дань принёс. Духа звал я могилы вокруг»
Я конечно не знаю из каких источников Вы брали информацию для транслитерации ... Но, скорее всего, надпись не могла быть типа "оды". Это деловая надпись, которую ВЫБИТЬ на камне, да ещё и установить на всеобщее обозрение, было возможно только какому-то богатому человеку ... Только стоимость одного камня и его огранка и шлифовка должны были стоить огромных денег ...

Юрий Таджибаев   26.09.2018 13:04     Заявить о нарушении
Здравствуйте Юрий.
Во-первых "дико извинятся" не нужно, я просто не понимаю этот вульгаризм.
Во-вторых в этрусском письме разделение слов или фраз точками не говорит о том, что внутри точек только одно слово. Например,
Этрусский текст:
hutitevesi • vel • cnce ip ipII
Разбивка текста:
huti-te-vesi • vel • jcnce ip ip II
Перевод:
«Хоти, твоим весям, великой ягненка убиенного, убиенных II (два) [принёс]»
Примечание:
На иллюстрации изображено жертвоприношение двух ягнят.
В-третьих, мой перевод cuppis perusinus (CP) дела давно минувших дней. Может быть я, снова окунувшись в этрусский язык, кое-что поменял бы.
4. Есть такое этрусское ключевое слово LAR (загробный дух), которое имеет разные модификации:
laris, Larthial, larni,larce,larcana,larcnal и setera
Как вы думаете, приведённые слова не разбиваются на два слова с выделением слова lar ?
5. Для полемики, представьте ваш перевод СР, тогда будет смысл о чём поговорить.
6. Выбивать деловую надпись на камне - сизифов труд. Вы когда-нибудь видели деловую надпись на камне, например, на кладбище ? Обычно все древние пиктографические надписи имели религиозный смысл.
Этруски писали сокращённые слова (LAR, LA, L) именно потому, что письмо на камне слишком затратно.
Желаю удачи !

Тезан   26.09.2018 16:59   Заявить о нарушении
Здравствуйте Юрий.
Во-первых "дико извинятся" не нужно, я просто не понимаю этот вульгаризм.
Во-вторых в этрусском письме разделение слов или фраз точками не говорит о том, что внутри точек только одно слово. Например,
Этрусский текст:
hutitevesi • vel • cnce ip ipII
Разбивка текста:
huti-te-vesi • vel • jcnce ip ip II (здесь у Вас уже появилась литера "J" ... получилось "ягне") - оригинал "cnce" ... вообще-то "cn-cs" этот вот-сей вот
Перевод:
«Хоти, твоим весям, великой ягненка убиенного, убиенных II (два) [принёс]»
Примечание:
На иллюстрации изображено жертвоприношение двух ягнят.
В-третьих, мой перевод cuppis perusinus (CP) дела давно минувших дней. Может быть я, снова окунувшись в этрусский язык, кое-что поменял бы.
4. Есть такое этрусское ключевое слово LAR (загробный дух), которое имеет разные модификации:
laris, Larthial, larni,larce,larcana,larcnal и setera
Как вы думаете, приведённые слова не разбиваются на два слова с выделением слова lar ?
5. Для полемики, представьте ваш перевод СР, тогда будет смысл о чём поговорить.
6. Выбивать деловую надпись на камне - сизифов труд. Вы когда-нибудь видели деловую надпись на камне, например, на кладбище ? Обычно все древние пиктографические надписи имели религиозный смысл.
Этруски писали сокращённые слова (LAR, LA, L) именно потому, что письмо на камне слишком затратно.
Желаю удачи !

1) Камень стоит не на кладбище
2) Сами пишите, что "письмо на камне слишком затратно" ... А какой то поэт будет тратить огромные деньги на покупку и обработку камня, да ещё писать оды ..."Слишком затратно" ...
Вот Вам перевод из другого текста "Laris Avle Laris-al clen-ar sval cn suθi ceri-χun-ce apa-c ati-c. Sani-šva θui cesu Clavtie-θur-a-si"
ПЕРЕВОД "Ларис (и) Авл Ларис-овы сын-овья (ныне) живущие сию вот могилу установили отца, матери. Благословенные (родители ) тут положены, (лежат ) из рода Клавдиев" ... Специально отделены суффиксы в единых словах ...
Всю надпись на Перуджском камне приводить не буду (готовится для издания)... "Тeurat : tanna : larez-ul : ame : vaχr : lautn : Velθina-š"
"Тeurat (господин) : tanna (дал) : larez-ul (начал-а) : ame (ныне существующему) : vaχr (благому) : lautn (роду, семейству) : Velθina-š (Велтин-ы)"
Господин дал начало ныне существующему семейству Велтины.
... Далее описывается разделение имущества между 12-ью внуками (nap-er) Велтины, согласно существующим законам Расенов (tesn-š (закон-ов) : tei-š (этих) : Rašne-š (Расенов) ... Могу привести переводы (некоторых частей) Капуанской черепицы, Загребской мумии, пластинок из Пирги, печени из Пьяченцы ... везде одни деловые, религиозные надписи, гадательные календари ... Нет ни одной оды. Есть некое стихотворное подобие короткой пословицы на камне "BU-899" ... Желаю Вам, также, удачи ...

Юрий Таджибаев   28.09.2018 03:34   Заявить о нарушении
"Lar" - это не ЗАГРОБНЫЙ дух. "Лары" - это нечто вроде вездесущих духов (изначально добрых). Они многочисленны и существуют везде. Особенно в строениях (домах, рус Домовой), коробах, сундуках (рус. Ларь и Ларец), в кладовых, печи, очаге (рус. Нафаня) и т. д. Особенно почитаемы были Духи (Лары) в домах, как охранители семьи (семейства, рода, колена, клана и даже племени). Даже в склепах и могилах, которые также считались домами (местом жительства) ушедших на покой. Как защитники и охранители семейств это были Лараны (Laran, Larun)... Даже воители ... Есть зеркало, на котором выгавированы Ларан, побеждающий великана Келсклана (Celsclan) с подписями у фигур... Ранее они назывались "Lal" (рус. Лель и Леля - дети богини матери охранительницы очага, семейства - малые божества-охранители). У поздних этрусков они назывались "Lal-an, Lar-an, Lar-un" ... На основе их имени возникли и стали популярны имена "Lart, Larth", потом "Laris" (мужское имя). Имя "Лариса" - это женский вариант имени "Ларис". "Larth-al" стоит в генитиве (кого ?) Ларта и одновременно в адъективе (чей? какой ?) - "Лартов"

Юрий Таджибаев   28.09.2018 03:59   Заявить о нарушении
hutitevesi • vel. hutitevesi - Священное (на гробнице, на надгробной плите) заклание это ритуал на кладбище, у могильной плиты. У этрусков, из-за ограниченности материала для письма слова сливались, например "Cerithuthcu" - единым установленным списком. Сer-i - установленным, thu - один, единый, thcu - списком). Нечто типа советского "Россельхозснаб", "Моссельпром", рус. "само-лёт, броне-транс-портёр" и т. д. "huti" - надгробие, могила, священное место (Suthi - могила), vesi - заклание. На многих надгробиях есть надписи "Ve vesial" (Мы пожертвовали, принесли в жертву)...

Юрий Таджибаев   28.09.2018 04:13   Заявить о нарушении
Возможно камень стоит не на кладбище, а на перекрёстке дорог, что это меняет ? Вспомните картину Васнецова «Витязь на распутье», там что, семейная эпитафия ?
При чём тут «ода» ? Я не писал об «оде».
"Тeurat (господин) : tanna (дал) : larez-ul (начал-а) : ame (ныне существующему) : vaχr (благому) : lautn (роду, семейству) : Velθina-š (Велтин-ы)"
С помощью какого языка переводите ?
Откуда Тeurat - господин ?
Может быть tanna - дана (слав.)
lautn - латин
Velθina - Велтина (Великий День) (слав.)
"Laris Avle Laris-al clen-ar sval cn suθi ceri-χun-ce apa-c ati-c. Sani-šva θui cesu Clavtie-θur-a-si"
ПЕРЕВОД "Ларис (и) Авл Ларис-овы сын-овья (ныне) живущие сию вот могилу установили отца, матери. Благословенные (родители ) тут положены, (лежат ) из рода Клавдиев"
Почему разные слова θur-a-si и lautn - означают «род, семейство ?
Не кажется ли вам, что слишком много людей из рода Лариса.
Вот ещё Ларисы:
laris pule nas lar ces clan lar θial papa cs velturus nefts prumts pules lari sal crei ces
Перевод этрускологов:
«Лар Пуленос, сын Ларса, племянник Ларта, внук Вельтура, правнук Лариса Пуле, грека».
Мой перевод с помощью славянских языков:
«Духу ясному боль наша. Духа чествовал, кланялся, духу фиал, бабушку чествовал. «Великий Тур, невинной прими боли», - духу я жаловался, кричал я, чествовал».

Вот еще один свежий образец семейной эпитафии с Ларисами, представленной в книге Э. Макнамара, содержание которой мало чем отличается от концепции Р. Блока:
larθ arn θal plecus clan ramθa scap atrual
Перевод этрускологов:
«Ларс сын Арруна Плеко и Рамты Апатрони»
Авторский перевод с помощью славянских языков:
«Духу дарил, рожденные дарил, плакал, кланялся, барана дарил, скорбил оторванной [душе]».
Вот ещё примеры из моей статьи «По кому плачут этрусские надписи»:

Происхождение этрусского слова LAR

В современной этрускологии существуют глубокие заблуждения относительно знания морфологии этрусского языка, опять таки из-за ложной трактовки переводов этрусских текстов. Например, Р. Блок в своей книге «Этруски – предсказатели будущего» пишет:
«В области морфологии наши знания также существенны. Благодаря работам таких исследователей, как Тромбетти и его учеников нам известно немало фактов. Судя по всему, структура этрусского языка сильно отличалась от структуры индоевропейских языков. Суффиксы, используемые при словообразовании взаимозаменяемы, а некоторые грамматические категории выражены слабо. Любопытный факт – суперпозиция различных суффиксов для выражения конкретной грамматической функции. Так, чрезвычайно распространенное имя Larth имеет два родительных падежа Larthal и Larthals – последняя форма представляет собой склонение уже измененной словоформы» [4].
В этрусской и римской мифологии слово лар (lar) означает не имя собственное, а божество, дух покойного. Словообразования larth, larthal, larthals в переводе со славянского на русский означают «духу дарил» или «духу фиал», где фила некий сосуд. Фактически данные словообразования состоят из двух слов: lar th ("духу дар", "духу дарил"), lar thal ("духу дарённое"), lar thals ("духу дарённые"). Существуют и другие, сокращенные формы (аббревиатуры) этого словообразования, а именно, сочетание двух слов "дух" и "фиал", "сосуд": l ("дух"), lth или lθ ("духу дар/фиал"), lθial ("духу фиал"), lθal ("духу дарённое/фиал"), larθial ("духу фиал").
Самыми трудными и ключевыми в раскрытии погребальных надписей являются два словообразования: larθial ("духу фиал") и arnθial ("рождённый фиал"). Вторая часть словообразования – θial долгое время не давала покоя автору. Перевод был принят «фиал» - сосуд в котором как бы содержалось вино для возлияния духам. Этруски в своих надгробных надписях, как правило, обращались к духу покойного лару (mi lar), как христиане обращаются к богу «мой бог», «my god». Сложность состоит в том, что слова lar и θial у этрусков пишутся вместе. Это устойчивые словосочетания, которыми изобилуют этрусские надписи. Точно также, слово arn, которое означает «рожденный/ная) новая», пишется слитно со словом θial «фиал» - arnθial. Есть и другие устойчивые словосочетания со словом ram- баран (этр.) и т. д..
Поэтому, у этрусков был ритуальный обряд являться на могилы умерших, которые охраняли духи умерших и обращались к духам как представителям душ умерших родственников. Отсюда на знаменитой бронзовой печени из Пьянчи выделено место для гадания, которое состоит из двух секторов под названием avil (пожилой/ая, жилой/ая, т.е. умерши/ая) и lari (духи), находящихся рядом именно в той последовательности, которая приведена. По этим секторам, по-видимому, гаруспики определяли действия по отношению к духам и духам умерших.
Примеры применения словообразования в этрусских текстах:
lar : cumere : arθl – «духа кормил яровыми, рожденный фиал»;
aθtnei : arθial – «рожденной душе принес, рожденный фиал»;
larθi • matuna • arθalisa –«духу фиал, мяту принёс, рожденные дарил, лил жатву»;
larθi • marc nei • arθal –«духу фиал мара колосья принес, рожденные дарил»;
larziu • mutu • arθal –«духу живому мёртвой рожденные дарил»;
arnθ • θelazu • arθal –«рожденные дарил, тебе Лаз, рожденные дарил»;
larθ • ezna • arθal –«духу фиал, ешь, на, рожденные дарил»;
au • rafi • arθ • titia –«все раввин рожденные дарил дитя»;
arθ : tum ltni : –«рожденную дарил Думе лютну»;
vel • veluś • arna θalisa –«великой из величайших рожденные принес, дарил, лил жатву»;
arnza : petru… –«рожденная жатва Петру..»;
arnza : secu… –«рожденную жатву сек...»;
arnza : trepu… –«рожденную жатву трепал..»;
arnza : anie… –«рожденную жатву Ани..»;
arnza : cae… –«рожденной жатва вопил..»;
arnza : vetu… –«рожденную жатву веди..»;
arnza : supluniaś… – «рожденной жатве флейту принёс»;
mi laris • sanesnaś – «мой дух ясный, сыний наш»;
lari : cup rna – «духу кубок рожденный принес»;
lari • tite – «духу дитя»;
au • cai • veti • lari – «всем духам каялся, ведите духи»;
lari • cateri… – «духу Катерины..»;
lari • papani – «духу бабушки поникшей»;
mi larisa plaisinas – «моему духу жатва, пляши с нами»;
arnθ : veti : larisa – «рожденные дарил, веди дух жатву»;
mi lari sa a χs – «моему духу жатву рожденную хвалил»;
mi mulu larisale velχainasi – «мною малевана гробница Велханеса»;
l • lar • θui • canis – «налил духу, дуй (пей) кан»;
mi zinaku larθizale kulenueśi – «мои знаки духу тесал на кулиничах (сосуд)»;
…puia larθl • culnies – «поил духа фиалом, кулиничами»;
scarpini larθi (…) – «скорбил поникшей, духу фиал...»;
mi larθia useles – «моему духу фиал, (для) веселия»;
mi larθia nuv(…) – «моему духу фиал новый..»;
mi larθia stramenas – «моему духу фиал, стремена наши»;
mi larθia hulχenas – «моему духу фиал, хвала наша»;
mi larθia amanas – «моему духу фиал, могиле нашей»;
mi larθia srupinas – «моему духу фиал, скрепи нас»;
mi larθia suθnas – «моему духу фиал, святи нашу»;
mi larθia θarnieś – «моему духу фиал, дар принёс, ешь»;
la : aneie : larθia – «духу Ани, духу фиал»;
mi malena larθia puru henas – «мною малеван духа фиал, поил гения нашего»;
…larθialiś[m] • clan – «духу фиал, ясному, кланялся»;
mi larθiala melaci nasi mulu – «моему духу фиал рождённый, милашу нашу малевал»;
veltur[u]s clan larθiali śla – «великому Туру (Велтуру) кланялся, духу фиал я славил»;
velturu śa seχ larθialiśla – «великому Туру жатва, семена хвалили, духу фиал я славил»;
śθanaχvil : śuplini : larθialisa… – «светлой Танаквисле флейту поникшую, духа фиал я славил...»;
vel tut na larθialisa – «великому все принесли, духа фиал я славил»;
vel puc na larθialisa – «великому пучок принесли, духа фиал я славил»;
a • patl nis larθia[li]sa – «рожденному падал ниц, духа фиал я славил»;
mi mulu larisezili mlaχ – «мною малеван дух веселящийся, молящийся»;
laris • sec • serv • velθuru – «духу ясному сек, жертвовал великому Туру»;
vel : secnes – «великому сечённые»;
mi • ma[•]suθi – «моей матери святил»;
umranal śeec – «умершая, семена ешь»;
fa[s]ti : lecutinei : umriaś – «ветки лечить принес, умершей»;
mi mulu larisale – «мною малевана гробница»;
tites : velus arθaliśla –«дитя великому рожденные дарил я, славил»;
arθaliśla • puia –«рожденные дарил я, славил, поил рождёнными»;
larza : avle : arθaliza –«духу жатвы явился, рожденную дарил, лил жатву»;
larθ • vete • arθalisa –«дух фиал, великому тебе, рожденный дарил, лил жатву»;
…strumesa : arnθalisa –«статуе умершей рожденные дарил, лил жатву»;
vel hele arnθalisa – «великой Елене, рожденные дарил, лил жатву»;
larθ : tetina : arθalisa –«духу фиал, детине, рожденный дарил, лил жатву»;
vel : umrana : arθalisa –«великой умершей рожденные дарил, лил жатву»;
vipinal : arθalisa –«выпивные рожденные дарил, лил жатву»;
vl : sentinati : arθalisa –«великому сеянцы нате, рожденные дарил, лил жатву»;
tutnal : maralias : arθalisa –«тутней маральной рожденные дарил, лил жатву»;
larθ : cupslna : arθalisa –«духу фиал, кубок славил принёс, рожденный дарил, лил жатву»;
larθia • caia • huzetnas • arθalisa –«духу фиал, каялся хозяину нашему, рожденный дарил, лил жатву»;
uiśces • arnθl • puia… –«высшей (душе) рожденные дарил, поил»;

«Ларису Ивановну хочу !» - фильм «Мимино»
Привет родителям (Ларисам) !

Тезан   28.09.2018 14:20   Заявить о нарушении
Ларь по Далю имеет множество значений, одно из них «домовина», «гроб», потому ЛАР (LAR) и есть загробный дух, который по преставлениям этрусков охранял могилы мёртвых.
«ЛАРЬ м. большой ящик, дощатый сруб, рундук, закрома; ящик с навесною крышкою, откосом, для зернового хлеба или муки; то же, для продажи припасов на базарах; ящик на мельнице, в который сыплется мука из-под жернова; дощаной водоем, со спуском на водяное колесо; | астрах. дощаной сруб в яме, с тузлуком (рассолом), для соленья и храненья в выходах рыбы; | перм. скоп, рассольный волоем на солеварнях; | южн. тихв. домовина, гроб, умалит. ларек.» [СД].
Как покойнику так и Лару этруски приносили подношения ЛАРу, потому Larthial > lar-Thial - Лару фиал (сосуд) и т.д.

Тезан   28.09.2018 14:21   Заявить о нарушении
«У этрусков, из-за ограниченности материала для письма слова сливались»
О чём я вам и писал.
huti > hoti - любимая (слав.), «Своей милой хоти, Глебовны...» [СПИ], в китайском письме слово «женщина» обозначается двумя знаками (X-T).
С помощью какого языка вы делаете переводы ? (huti ? Suthi ? vesi ?)

Тезан   28.09.2018 14:22   Заявить о нарушении
В принципе все языки прошли одинаковый эволюционный путь развития ... К древнему (изначальному) корню постепенно прибавлялись префиксы, инфиксы и постфиксы. Слова (корни), как бы, "обрастали аффиксами". Взять, хотя бы, русское слово "ЯБЛОКО". Конечное "О" - это ЯВНОЕ окончание, "ОК" - это суффикс. Таким образом корень "ЯБЛ". Но в древности, практически всегда был ОДИН гласный звук - "А". Сравните с белорусским "ЯБЛАКА". Корень слова "ЯБЛ" ("АБЛ") - это само древнее слово и оно неполногласное. В глубокой древности все слова были ПОЛНОГЛАСНЫМИ... Сравните "рус. гОрод, сканд. gArdAr" - "град", "вОрота" - "врата", "стОрож" - "страж"... Поэтому "ЯБЛ" ("АБЛ") переводим в поногласную форму "АБАЛ". Родственные слова "Абал"(ирланд.), "Абуолс"(латышск.) - ЯБЛОКО... Но звук "Б" - это более поздний, уже звонкий звук, который восходит к звуку "П" (Чередование согласных). Поэтому более древний БАЗОВЫЙ корень был "АПАЛ" - "Эпле"(др.-исланд.), "Эйппл, Apple"(англ.), "Аппел" (нидерл.), "Апфель"(нем.) - ЯБЛОКО... А звук "П" родился из "В" - "Авал"(кельтское)-ЯБЛОКО и "Аваллон"(кельт.)-яблочный остров (рай)... А звук "В" возник из "Ф", поэтому "Афал"(валлийское) - ЯБЛОКО... А Вы отделяете от единых целых слов их аффиксы и окончания и у Вас получается несколько слов из одного ... Вот Вам яркий пример "чередования" согласных звуков: лиК - лиЧина, лиЧность, лиЧный - лиЦо. "Налицо" эволюция звуков от грубых (К) до звонких (Ц). Теперь по СУФФИКСАМ. Любому русскому человеку ясно, что слова "Долгий, Долгота", "Длиный, Долина" и "Дылда" - это ЕДИНЫЕ, но РАЗНЫЕ слова ... На самом же деле они возникли из ОДНОГО корня (древнее "ДАЛ, ДАЛА")... сравните с "Дол"(рус.) ... Только вот суффиксы и окончания у всех разные: "Долгий, Долгота" - суффикс "Г", "Длиный, Долина" - "Н" и "Дылда" - "Д" ... Вы же не будете по своему усмотрению и в угоду своему переводу разделять целые слова на несколько, и это потому, что Вам ИЗВЕСТНЫ эти русские слова и понятен их смысл ... А вот с незнакомыми (этрусскими) словами можно поступить так, чтобы как-то перевести их на современный русский ...

Юрий Таджибаев   28.09.2018 14:42   Заявить о нарушении
Вы пишите "Почему разные слова θur-a-si и lautn - означают «род, семейство ?"
ОТВЕЧАЮ "Как же Вы занимаетесь переводом, если не знаете простых слов и их синонимов ?" ... "θur" - род, "lautn" - люди, семейство ... "θur-a-si" - я не знаю как Вам ещё объяснять - это обыкновенное и РЯДОВОЕ знание ГРАММАТИКИ, орфографии, правописания... Я уже выше писал - смотрите СУФФИКСАЦИЮ, суффиксы специально ОТДЕЛЕНЫ ... Это же просто (!!!). Сравните "Золото", но "Золото-й", "Зелень", но "Зелён-ый" - меняются и окончания и звуки ... Ещё "получше" - "Один", но "Перв-ый" ...

Юрий Таджибаев   28.09.2018 14:51   Заявить о нарушении
Вы так и не ответили, с помощью какого языка вы переводите этрусские тексты.
Если с латинского, то латинский произошёл из этрусского (вульгарной латыни) где вульгар - (в)уличный говор (слав.), иначе с праславянского языка. Если с тюркского, то всё равно тюркский более поздний язык чем славянский. Если с греческого, то это искусственный язык как и латинский. на основе славянского. Боюсь, что у вас мешанина в голове.
Где вы видели в древних языках суффиксы ?
Древние языки построены не так как современные языки. Вы думаете в древнеегипетском языке тоже есть суффиксы и окончания в словах. Вы живёте стереотипами и учились на стереотипах.
Вы знаете, что такое сравнительное языкознание ?
У вас нет ни одного примера перевода с подтверждением из других текстов с вашим переводом. Я дал на слово ЛАР сотню примеров, но вы это проигнорировали.
Пишите ваши книги и диссертации, но к истине они вас не приблизят.
"...И правое вершение враньём полно безгласно,
И стреноженность хромая, калеченная произволом,
И искусство сделанное языком, связанным с авторитетом
И глупость (докторам подобна), управляющая умением,
И самая простая истина поносится святою простотою...
" из 66 сонета Шекспира

Тезан   28.09.2018 15:16   Заявить о нарушении
Со словом яблоко вы привели примеры преобразования слов из закона братьев Гримм о перемещении согласных, который распространяется не только на верхненемецкий диалект, но на все языки. Смотрите мою методику поиска иностранных корней в иностранных словах. В вашем примере это B-P-F. Не из Р родилось B и не из F родилось Р, а все эти согласные переходили одна в другую совершенно свободно для формирования новых слов. В древности все слова состояли из неполногласных корней согласных букв (аббревиатуры - обрывок - слав.). См. древнееврейский, арабский и древнеегипетский языки. Таким был и праславянский язык. Иероглиф коршуна (др.егип.) - KR, но слово могло быть и KRj -край, и KRp -крепкий, и GRf - гриф и RK - рука. Это принцип плавающего корня, так я это называю.
Думаю, что пора прекратить дискуссию. Она ни к чему не приведёт.
Желаю удачи.

Тезан   28.09.2018 15:49   Заявить о нарушении
Вы пишите "Вы так и не ответили, с помощью какого языка вы переводите этрусские тексты"
ОТВЕЧАЮ. А почему я должен Вам открывать свои секреты ? ... Вы тоже так и не ответили с помощью какого языка Вы переводите ... Хотя и так ясно - с помощью славянских... Этрусский язык намного древнее, чем греческий, латинский, славянские, германские .... Вот Вам обычные германские слова "thirteen"(англ.), "dreizehn"(нем.), "dertien"(нидерландск.) - цифра и слово "13", где ясно видны "three"(агл.), "drei"(нем.), "drie"(нидерл.) - ТРИ (3) и "ten"(англ.), "zehn"(нем.), "tien"(нидерл.) - ДЕСЯТЬ (10)... и так далее до "19" ... Но что означают слова "eleven, twelve"(англ.), "elf, zwölf"(нем.), "elf twaalf"(нидерл.) - Одиннадцать и Двенадцать (11, 12) ? Куда делись слова, означающие "10", но присутствуют какие-то "elev, elve", "elf, ölf" и "elf, alf" ? Это яркий пример того, что ещё не всё известно в языках, а Вы с помощью совсем неродственных слов переводите очень ДРЕВНИЙ язык ... Даже сами англичане, немцы, голландцы и буры (африкаанс) ... даже умнейшие из их учёных НИКОГДА не смогут объяснить такие "аномалии", как и русское "Сорок" (40) ... Так что это относится не ко мне Ваше "Пишите ваши книги и диссертации, но к истине они вас не приблизят...", а к Вам ... Привет Вашему "Василю", которое у Вас пишется "FUSLERI", что переводится как "исполнение, проведение" ... Сначала хоть немного выучите языки, а уже потом переводите... Ваши переводы ""сплошная белиберда без смысла ... Удачи, переводчик ... Ха-ха-ха ... Сам не может перевести и поэтому "Никто НЕ может" ... Отличная логика, Василь ... Удачи ...

Юрий Таджибаев   28.09.2018 16:12   Заявить о нарушении
У меня есть веские основания, что вы, Юрий Таджибеков троль, созданный моими оппонентами. В вашем репертуаре 1 рецензия на меня и 0 произведений, ха-ха !
. Не вижу смысла с вами общаться. Но напоследок скажу, что перевожу этрусские тексты и другие древние языки с помощью славянского языка, «хотя и так ясно».
А секретов у вас никаких нет, потому, что вы ничего не знаете и рыскаете по интернету, чтобы чего-нибудь выведать и выдать за своё.
Объясняю в последний раз:
three - тори (англ.) - от tri - три (слав.)(редукция t/th)
drei - три (нем.) - от tri - три (слав.)(редукция t/d)
eleven - одинадцать (англ.) > elf ten > posl ten > posl desjat - после десяти (слав.)(замена s/f, пропуск p)
В старофранцузском s заменяло f, возможно англичане и немцы это заимствовали. Традиционно v/f, f/v.
twelv - двенадцать (англ.) > dva posl > два после (десяти)( редукция d/t, замена v/w, пропуск p)
Традиционно t/d, d/t.
elf - одиннадцать (нем.) > posl - после (десяти) (слав.)( замена s/f, пропуск p)
zwölf > thwelf > dva posl > два после (десяти)( редукция d/t, замена v/w, пропуск p)
Поскольку изначально счёт вёлся десятками, то первые цифры (1, 2) после 10 в европейских языках не были точно определены (за исключением праславянского), как сочетание 3-9 на десять (три на десять - тринадцать) и так далее.
"elf, ölf" и "elf, alf" - это всё вариации с гласными от posl - после (слав.)
И ещё. Почему англичане шепелявили (th), проглатывали R , немцы дзинькали (z), а французы грассировали ? Потому, что в средние века в Европе была бубновая чума от жуткой антисанитарии (помои выливали прямо на улицы), когда выпадали зубы, совпавшая с формированием национальных языков. Так беззубая чума создала шепелявый английский язык, а мы теперь этому безобразию с удовольствием подражаем.

Привет Ларисам !

Тезан   29.09.2018 11:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод таблички Сuppis perusinus» (Тезан)

Кстати, уважаемый автор.
Это, случайно, не ваш перевод?
"яровые душе душистые Василь сыпал, сварил. Летом сулил сияющей, хранил яровые. Зимой хлев очами зрел, хвалил тебе Василь: «Я чествовал хозяйке жатву влажную». Малевал, рисовал, писал: «Очами зрел, жатву влажную ешь» Василь луне сияющей варил, каялся, хвалил, принес колосья, вольной принес, ешь. Василь зажег огонь, еду принес, малевал, рисовал, писал: « Чудесной, осиянной». Василь еду сулил чувильне юной"...
Почему у вас василь оставлен без перевода? Напрасно вы принимаете его за имя собственное. В качестве такового славяне ( восточные) приняли его с распространением христианства, из Византии. Даже если такие имена знала ономастика, современная надписи, васил здесь может быть наименованием должности, сословия и обозначать сановника, должностное лицо.
Это слово так же могло быть заимствованно у греков ( ср. басилей, василевс - царь).
Василь этот мог иметь и другое имя. Но он никто иной, как патриций, князь, господин.
И у вас присутствует ещё одна ошибка подобного рода в отношении Петра, о чём я напишу далее и попозже.
С уважением Валерий.

Валерий Андреевич Белан   17.09.2017 06:17     Заявить о нарушении
Значит, некий сановник, а может и патриций зерно сыпал, по вашему. Должна же быть логика ? Вы всё по научному историческому материализму судите, что писали античные авторы, что историки подсказали. А были ли древние греки вообще ? Наша полемика сводится всё к тому же, что было первым, курица или яйцо ? По мне так славянский язык был древнее христианских греческого и латинского и ведёт своё начало от этрусского или вульгарной латыни.

Тезан   17.09.2017 13:18   Заявить о нарушении
"Значит, некий сановник, а может и патриций зерно сыпал, по вашему. Должна же быть логика"?
Понятно, что не сам, и не лично. Подчинённые жнецы собрали ( убрали) урожай, а он уделил часть его некой богине.
В древних надписях часто встречаются такие обороты в рабовладельческую эпоху.
Например, урартские надписи.
"Я, Руса, сын Аргишти стену эту сложил, или канал прорырл" и т. д.
Понятно, что Руса, царь, не сам клал кирпичи, месил глину, копал землю.
И здесь зерно сыпал не сам, а руками работников. А возможно и сам, в небольшом количестве, несколько горстей, совершая ритуал ( "принёс колосья", видимо на алтарь или в храм богине). Вспомним опрокидывание тачки при строительстве Транссиба Александром Третьим или Николаем Вторым.
Тем более "малевал, рисовал, писал". То есть нанял художников. Опять-таки, должностное лицо, царский наместник, возможно, смотритель кладовых правителя. Провёл обряд и приказал в память об этом высечь надпись.
Так что "васил" здесь - должность, звание, титул.
Да и у простолюдина меньше средств и прав на выбивание надписи. В Древнем Египте так же сохранились посвятительные надписи преимущественно вельмож и фараонов.
Почему-то в поэмах Гомера нет ни одного персонажа, который бы носил имя Василий или Василь, но нарицательных " василеев" предостаточно, так это цари, князья, "сильные мужи".
Так что, если историку или палеографу что-то непонятно, то всегда выручают близкие аналоги. Обращаемся к примеру других народов, соседствовавших с интересующим и живших примерно в то же время. Вот логика и находится.
Ближайшие соседи и современники этрусков, если не брать ещё находившихся в условиях первобытно-общинного строя латинов, греки и финикийцы. Поэтому и многие элементы их культуры и мышления были свойственны этрускам. Да и алфавит для создания письменности своего, бесспорно протославянского языка они то же взяли либо у греков либо у финикийцев. Колонии-то рядом были. Всё вполне логично.
"А были ли древние греки вообще"?
Здесь уже Носовским и Фоменко попахивает.
"По мне так славянский язык был древнее христианских греческого и латинского и ведёт своё начало от этрусского или вульгарной латыни".
Тогда, по-вашему, уж точно ономастического Василия не так было часто найти, как после канонизации Василия Великого.
Конечно, я не исключаю вероятности того, что и в те времена это могло использоваться как имя собственное, но в большинстве случаев - это нарицательное слово.
Как английское Prince, тюркское Султан - родители давали имя ребёнку в честь титулов, с этими словами связывались понятия о счастье, благородстве. Но нельзя же утверждать, что любой встреченный нами в древнем тексте султан обязательно Султан по имени?
С уважением Валерий.

Валерий Андреевич Белан   18.09.2017 04:03   Заявить о нарушении
Я не удивлюсь,если тексты,предписываемые Гомеру,содержат,на самом деле,просто технологию добычи розового масла из цветков,а не известные нам легенды. И чего вы "докопались" до того Василя? Большая половина имен греческого происхождения взята,как понравившиеся монахам слова из разных текстов,половина Греции оказались бы дмитриями,если бы до нас дошли все надгробные надписи из того периода,потому что - это первые слова некрологов древности в тех землях. Таким макаром формировались "святцы" из которых вы имена имеете. Поэтому ни васил, ни петр,ни дмитрий - это вырваный клок из текста,а уж как и почему - это другой разговор. Древние греки были,биологически,но их речь была иной - это праслав,как у римлян,пунов,египтян,шумеров....,письменная речь,а язык рода или племени - дело семейное. По надписям могу сказать только одно - все они носят чисто практический характер,никакой лирики там нет,даже на посуде. Все храмы исписаны практическими текстами,как наши инструкции к пылесосам. Какие боги,ребята,тогда был "глубокий"монотеизм,вера была одна,но не религиозного плана. Процентов 80 текстов - это законы и судебные решения.
А с языком предки сыграли с нами шутку,в библейских сказках это описано под "вавилонским столпотворением",только бог здесь ни при чем - это работа весьма продумана и тщательно выполнена была на заре христианских времен. Примерно так,если не углубляться в суть дела. Говоря слова,вы можете выражать совсем другую мысль,с точки зрения психологии или даже психиатрии,это серьезный вопрос в плане здоровья человека. Прочитать праслав вещь стоящая.
Приве!

Александр Слупский 2   26.04.2018 10:38   Заявить о нарушении
Почему то мой текст не проходит ??? Вы не поставили там у себя какой-нибудь фильтр ? Возникает одна и та же надпись "Вы уже опубликовали сообщение с точно таким же текстом"

Юрий Таджибаев   28.09.2018 15:16   Заявить о нарушении
ВЫ пишите "С помощью какого языка вы делаете переводы ? (huti ? Suthi ? vesi ?)"
ОТВЕЧАЮ "А Вы с помощью какого ???" ... Надо чуть-чуть знать правила происхождения слов и их развитие ... Например слово "Зам"(др.-рус.) - "Зам-ок" (суффикс "ОК") - "Замо-ч-ек" (изменение гласного "О" на "Е", изменение второго суффикса "ОК" на "ЕК") - "Замочечек"(в совр. разговорной речи - видно изменение суффиксов) ... Также и в этрусском языке - происходило постоянное "нанизывание" аффиксов (префиксов, инфиксов и суффиксов + окончания) ...

Юрий Таджибаев   28.09.2018 15:24   Заявить о нарушении
Пожалуйста переведите часть текста из "Капуанской черепицы" по СВОЕМУ методу...
ТЕКСТ: сerithuthcu vacil sipir suri lethamsul ci tartiria сim cleva acasri halx tei vacil icei suni savlasies mulu rizile picasri savlasieis vacil lunasie ... Я уверен - у Вас опять получится ода... А теперь я привожу свой перевод

Юрий Таджибаев   28.09.2018 15:26   Заявить о нарушении
Сerithuthcu vacil sipir suri Lethamsul ci tartiria/
Единый установленный список (vacil) пожертвований (жертвоприношений) предусматривает долю Латоне в три черепахи

Юрий Таджибаев   28.09.2018 15:38   Заявить о нарушении
Ci-m cleva acas-ri halx tei icei suni/
С тре-мя дарами делались те всякие разные иные (vacil) пожертвования (жертвоприношения).

Юрий Таджибаев   28.09.2018 15:41   Заявить о нарушении
Savlasi-es mul-u rizil-e picas-ri savlasie-is vacil lunasie/
Выполнителем (исполнителем) ритуала изначально обеспечивались (выполнения) исполнения (vacil) жертвоприношения главные (основные).

Юрий Таджибаев   28.09.2018 15:45   Заявить о нарушении