Рецензии на произведение «Волшебный шлем»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
где то это ...оу...мелькало?
кажется в слове о полку?
и даже велесовой книге...
с покл нч!
Ник.Чарус 11.02.2016 22:04 Заявить о нарушении
Не собираюсь ни с кем спорить на модную в последние 25-30 лет среди части россиян тему: "этруски это русские", кому нравится, что ж, пусть верит,ведь вера это не наука, а то, что не требует научного объяснения и доказательств :)
Но для интересующихся исторической истиной необходимо отметить, что словом, которое пишется и произносится в современном русском языке как "этруски", сами себя они не называли, а их соседи и преемники по месту и времени, латиняне, римляне называли их ETRUSCI.Читается это - "этруши", и в древнем латинском и в современном итальянском языке сочетание букв "SCI" читается "ш". Этруши. Они же "турша" в древнеегипетских текстах. Не русские, не россияне, не славяне, а этруши, вообще говорившие не на языке индоевропейской семьи языков, в которую входят и славянские языки, как бы этого кому-либо ни хотелось бы.
Лэри Франгишвили 27.09.2015 00:10 Заявить о нарушении
Анатолий Федотов 27.09.2015 08:24 Заявить о нарушении
Анатолий Федотов 27.09.2015 08:53 Заявить о нарушении
Всего доброго!
Лэри Франгишвили 27.09.2015 12:29 Заявить о нарушении
Самоназвание этрусков — “Rasenna”, более поздние варианты — “Raśna” или “Rasna”, а “Etrusci” или “Tusci” — их латинское, т. е. более позднее название, причём это форма множественного числа; ед. ч. — “Etruscus” и “Tuscus” соответственно, см.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=3460
и
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=47180
где сочетания “sci-” нет.
Далее: сочетание “sci-/sce-” произносится как русское «ш-», а точнее «щ-», только в итальянском, а не в латыни, в которой сильное смягчение звука C [к] перед E/I и переход его в [ч] (в диалектах Италии, и не во всех) началось не ранее 4 в. н. э. Т. е. явление это пóзднее.
До этого — [к] во всех положениях, т. е. “(s)ci-/(s)ce-” = «(с)ки-/(с)ке-». И все греческие заимствования в латыни передают именно так: Sciathus = Σκιαθος, scirrhos = σκιρρος и т. п. (В итальянском, как вы знаете, для передачи «(с)ки-/(с)ке-» используется “(s)chi-/(s)che-”.)
И, наоборот, латинские имена передаются в греческом через каппу "κ": Ciceron = Κικερων.
Поэтому если в египетских источниках (кстати: какого времени и в каких?) и есть «турша», то это — не об этрусках.
Деким
Деким Лабериев 27.09.2015 13:01 Заявить о нарушении
Но мы на "Проза.ру", литературном, а не научном ресурсе, и, главное, для глубоко осмысленного понимания необходимо изучать источники не только из русскоязычных текстов, как правило просто дублирующих давно написанное и переведённое; в частности, тему "этрусков" лучше познавать из материалов последних лет, в первую очередь - итальянских. Исследование истории не стоит на месте, оно постоянно развивается, особенно в последнее время.
Влияние греческого на многие культуры неоспоримо, главное - чётко опредлелить периоды, даты, ведь культурное влияние, как правило, сказывалось на народы, чьи история, речь, культура уже имели место быть ранее. Простейший пример: греч. Кейсарос возникло из лат. Чезаре, "цезарь", а не наоборот.
И ещё очень важно - большинство привыкло к средневековой "кухонной" латыни, искажённому германцами позднему варианту языка древних латинян-римлян, и это и приводит к неверным выводам.
С уважением,
Лэри Франгишвили 27.09.2015 14:26 Заявить о нарушении
Я тоже поначалу поверил в свой успех, когда прочитал весь текст справа налево, получилось следующее:
НЕ МОНИ ЕДО, НО Я АИВИО ИЗ ОКА, Я ВЗИ ОТ ИАКВУ, О РАНА, Я ВТ ИДИОТ. Меня это позабавило, только и всего.
С уважением М.В.Н.
Владимир Марченко 2 12.10.2015 16:58 Заявить о нарушении
Шлем, о котором идёт речь, действительно этрусский; он является экспонатом Британского музея и посмотреть на его изображение, довольно качественное, можно тут:
http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/highlight_objects/gr/b/bronze_helmet_with_inscription.aspx
А вот надпись на нём — посвятительная — НЕ этрусская: она на хорошо известном древнегреческом языке и сделана западногреческим (а не этрусским) алфавитом.
Читается она действительно слева направо, но не снизу вверх, а вполне традиционно, сверху вниз, и гласит:
Hiaron o Deinomeneos kai toi Syrakosioi toi Di tyran apo Kymas
что означает «Гиерон, сын Дейномена, и сиракузяне [посвятили] Зевсу этрусские [трофеи] из (города) Кумы».
Так что «профессор, конечно, лопух, но аппаратура при нём-ъ. При нём-ъ. Как слышно? Приём.»
Деким
Деким Лабериев 26.09.2015 22:43 Заявить о нарушении
Анатолий Федотов 27.09.2015 13:28 Заявить о нарушении
на фото ниже:
http://www.granger.com/results.asp?inline=true&image=0072583&wwwflag=3&itemx=45&screenwidth=1024
отчётливо видны недостающие фрагменты текста.
Приведённое мною ДО БУКВЫ совпадает с изображённым на шлеме.
Деким
Деким Лабериев 27.09.2015 15:14 Заявить о нарушении