Рецензии на произведение «Тебе»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хм, зашла подписаться на революционные статьи. Пригодятся. Заинтересовали переводы. Перевод стихотворения подразумевает появление у стиха второго автора, который вкладывает в чужие строки смысл, близкий себе по ощущениям. У самого автора такого могло и не быть в голове даже близко.
Если и было, мыслил он это как- то иначе. Если сравнить сонеты Шекспира в переводах Маршака и Пастерака, каждый выберет то, что ближе ему. Но будет ли он ближе к Шекспиру?
Мой знакомый пытался перевести Шекспира. Поделился. Он прочёл только какие- то местечковые аллюзии, понятные только человеку той культуры. А дальше- полёт фантазии автора.
Послушайте и посмотрите Конфессу Челентано. "Как боится голова моя твоего локона..." Не меньше. Залезла в переводы. Профессиональных нет, любительские. Очень драмтично и переживательно. Основываясь на подстрочнике и нвом восприятии того, что слышала, увидела "папика", выговаривающего молодой содержанке за обнуление банковской карты, на которой была приличная сумма.
Никаких- "нам не праздновать, боль моя, жизнь моя".
Таких строк современное поколение, видимо, не осиливает, не знает.
К чему я это пишу? Не прочла я в украинском стихотворении ни слова о другом мужчине, о плече, которое готов подставить автор своей бывшей возлюбленной.
Ваш перевод- Ваши мысли и только. Ваш собственный житейский опыт. Кто- то из коментаторов даже написал, что не ожидал такого стиха от мужчины.
" В думках цієї жінки вже не я...
І щедрість її нині - як відплата,
аби любов довірлива моя,
Звучит для меня печально, но не, как эпитафия на могиле.
В мыслях этой женщины уже нет меня.
Внимание её- расплата за мою доверчивость...
Может, он сам себе всё это выдумал, а она была просто добра?
Оксана Самоенко 21.01.2020 01:02 Заявить о нарушении
Признаюсь,очень тяжело переводить с украинского,хотя украинский и русский языки -славянские.
Я мучилась две недели, пока не "созрел" вот этот вариант перевода.
Благодарю,Оксана!
Марьша 22.01.2020 11:42 Заявить о нарушении
Оксана Самоенко 22.01.2020 20:51 Заявить о нарушении
Обожаю украинский язык)спасибо за перевод)
Анастасия Рейфшнейдер 24.08.2019 19:19 Заявить о нарушении
как говорил Маркс, я столько раз человек, сколько разных языков я знаю.
Всегда благодарен Харьковской школе за украинский свой язык.
Михаил Гольдентул 20.06.2019 23:40 Заявить о нарушении
И благодарю Вас за их напоминание.
Марьша 21.06.2019 12:00 Заявить о нарушении
Прекрасные стихи о прекрасном мужчине, жаль что именно таких людей, как правило, не ценят.
Алиса Тишинова 16.10.2018 01:04 Заявить о нарушении
Марьша 16.10.2018 10:38 Заявить о нарушении
..Красиво всё, Марьша!
Александр Николаевич Колесников 03.04.2017 04:55 Заявить о нарушении
Марьша 03.04.2017 12:23 Заявить о нарушении
Ночи доброй Мариша!🌃Стихотворение понравилось,спасибо!из него я поняла,что поэт Сильно любил женщину о которой писал и очень восхищался её и Боготворил её!👸💟💟💟Тяжёлую работу,сделала ты милая Мариша,восхищаюсь тобою вновь и вновь!Спасибо от Души!Храни Господь!💒🌈💕
Светлана Процевитая 24.03.2017 00:20 Заявить о нарушении
Марьша 24.03.2017 09:25 Заявить о нарушении
Прочитала стихотворение и долго сидела, задумавшись.
Я понимаю, Мариша, почему Вы не прошли мимо этого стихотворения.
Мимо него невозможно пройти спокойно. Удивляет, что написано мужчиной.
Хорошо у него получилось! По поводу перевода:
Мне подумалось, а как бы я перевела это стихотворение?
Тяжёлое для перевода. Нужно было бы жертвовать или ритмом или смыслом.
Я бы тоже выбрала смысл.
Спасибо, Мариша! Счастья и удачи!!!
Валентина Лысич 11.02.2017 15:21 Заявить о нарушении
Марьша 11.02.2017 16:34 Заявить о нарушении
Роман Рассветов 16.02.2017 20:29 Заявить о нарушении
Гарний вiрш украiньскою мовою. Нагадуэ милодичну пiсню - "прийди до мене мiй коханий..."
Счастья Вам
Владимир Шаповал 01.02.2017 18:30 Заявить о нарушении
Благодарю за прочтение и отзыв. Приятно!
Марьша 01.02.2017 18:45 Заявить о нарушении
Искренние проникновенные строки, думаю, автору перевода удалось сохранить настроение и эмоцию произведения!
Рита Разуваева 26.11.2016 23:15 Заявить о нарушении
А Вас где читать? Страницу не восстановить?
Марьша 27.11.2016 19:45 Заявить о нарушении
Рита Разуваева 28.11.2016 00:13 Заявить о нарушении
Марьша 28.11.2016 09:49 Заявить о нарушении
Спасибо! Скажу коротко: КЛАССНЫЙ перевод! Вот, господа, какая она, настоящая любовь! Мужчина будет и дальше жить,БЛАГОСЛОВЛЯЯ, НЕ КЛЯНЯ! И, если нужно будет, и плечо подставит, чтобы поддержать, помочь! Р.
Роман Рассветов 16.02.2017 20:24 Заявить о нарушении
Благодарю,Роберт.
Марьша 04.11.2016 17:42 Заявить о нарушении