Рецензии на произведение «Сон о бабочке и превращение Лао-цзы»

Рецензия на «Сон о бабочке и превращение Лао-цзы» (Локсий Ганглери)

Все едино... Но только в глубине вещей...

"Чжуан Чжоу, которому приснилось, что он – бабочка, то ли бабочка, которой приснилось, что она – Чжуан Чжоу "

Спасибо за глубину.

Ростислав Александренков   10.04.2019 16:44     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за понимание! и слава Богу за то, что Ваша благодарность заслуженная...

С уважением,

Локсий Ганглери   10.04.2019 21:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сон о бабочке и превращение Лао-цзы» (Локсий Ганглери)

День добрый, дорогой Локсий.
Было ОЧЕНЬ интересно читать этот Ваш текст, хотя я не уверен в том, что всё понял в нём
до конца.
Во всяком случае, он (текст) требует (от меня) осмысления, и потому, я к нему еще вернусь.

Техническое замечание.
У Вас опечатка: "который делает Чуский Мудреца..."

С уважением,

Кузьма Калабашкин   14.01.2019 14:06     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой и уважаемый Кузьма! Двое суток ждал рецензию на этот текст (и надеялся только на Вас) - и Вы оправдали мои надежды!.. :)

На самом деле, ТАК и должно быть: Чуский - из Царства Чу. Спеллчекре советовал "Чуйский" (очевидно, от реки Чуя - но это не про Древний Китай, а про Адтай :)
Согласен: я тоже бы написал "Чуйский", но у В. Малявина стоит "Чуский"...

PS. Кстати, один мой друг прочёл этот текст с анонса на ф\б и написал, что "текст очень хороший, хотя я ни в чём не согласен". Забавно, что примерно то же сказал мой оппонент на защите канд. диссертации. Он написал почти 20-страничную рецензию, и заявил в заключении, что не согласен ни с одним из моих выводов, но уровень работы требует от него бросить белый шарик. :)

с уважением,

Локсий Ганглери   14.01.2019 14:39   Заявить о нарушении
Ну не знаю, Ллксий, по моему должно быть "чускиЙ мудреЦ"

Кузьма Калабашкин   14.01.2019 15:14   Заявить о нарушении