Рецензии на произведение «Слово о полку Игореве. Заметки дилетанта о языке и»

Рецензия на «Слово о полку Игореве. Заметки дилетанта о языке и» (Алексей Аксельрод)

Интересная работа. Ещё один свежий взгляд в бесчисленное море статей и исследований по "Слову...". Спасибо автору.

Виталий Топчий   03.05.2020 17:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Слово о полку Игореве. Заметки дилетанта о языке и» (Алексей Аксельрод)

Здравствуйте, Алексей!
Очень интересная работа по "Слову".
Вероятно, мы никогда не добьёмся точного перевода, тем не менее Ваш вдумчивый подход, в особенности с точки исследований форм глагола, употреблямых в памятнике, - безусловно привлекает внимание и привносит новизну в могочисленные работы по "Слову".
С глубоким уважением,

Светлана Лось   07.10.2019 17:15     Заявить о нарушении
Спасибо за лестную для меня оценку этого скромного труда.

Алексей Аксельрод   13.10.2019 00:12   Заявить о нарушении
Вы правы, Алексей: работ по СПИ много. Оно вызывает интерес исследователей и будет вызывать. Ваш труд, хоть Вы и называете его скромным, несомненный вклад в наши знания о развитии и метаморфозах русского языка.
Вне сомнений, Вы знакомы с исследованиями Олжаса Сулейменова "Аз и я" (можно прочитать название работы как "Азия"), где автор находит тюркские корни некоторых русских слов.
Одним словом, тема не закрыта.
Спасибо Вам! Дальнейших успехов в Вашем благородном труде!

Светлана Лось   13.10.2019 16:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Слово о полку Игореве. Заметки дилетанта о языке и» (Алексей Аксельрод)

// Когда читаешь «Слово», перед глазами встают величественные картины природы; трагичность эпизодов жестоких побоищ усиливается сравнением их с мирного крестьянскими трудами; //
Маэстро - здесь Вы немножко уступили автору Слова в связности слов.

// Насчет "зегзицы", в которую хотела бы превратиться Ярославна, чтобы полететь почему-то на Дунай. //
Об этой необычности я читал у одного автора здесь же, на Прозе.
Сейчас попытаюсь дать ссылку на его статью, но по памяти могу сказать сразу -
он достаточно веско предположил, что сам термин имел принципиально иное значение:
так именовалась "молния" (однокоренное "зга" - ни зги не видно - т.е. не искорки).

"Зачем зегзицей кычетъ Ярославна?" (Евгений Пекки) proza.ru›2010/09/27/551
И, как оказалось, Вы эту его заметку читали.

Дмитрий Сухарев   06.10.2019 19:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Слово о полку Игореве. Заметки дилетанта о языке и» (Алексей Аксельрод)

Более десяти лет на сайте, но по-прежнему смущает термин рецензия.
Отзыв то написать чаще не получается по многим причинам...

Вот и сей момент, прочитав со вниманием ваш,
Алексей, кропотливый, скрупулёзный труд
с логичными размышлениями и выводами выскажу,
хотя бы благодарность "дилетанту" от невежды.

Интерес к Слову давний, но нет базовых знаний,
от прочитанного остаётся только впечатление.
Почётное место на книжной полке занимает подборка книг по Слову,
прочитано, но не в коня овёс.

Я помню изумление, охватившее меня, уже взрослого человека,
что изучая в школе текст,в общем, ничегошеньки тогда не понимала.
Скорее,о князе Игоре, Ярославне и половцам
представление составлялось по впечатляющей опере Бородина.

У меня есть "красивая" книга Слова с гравюрами Фаворского.

Любопытно, как вы оцениваете перевод Игоря Шкляревского!?

Всего доброго, Алексей!
С почтением.
З.Ч.

Зоя Чепрасова   22.06.2019 06:32     Заявить о нарушении
Спасибо за ваш отзыв. Беглое знакомство с переводом И. Шкляревского (в моей библиотеке его перевода нет) показало, что и его перевод содержит ряд сомнительных решений, например, в "белке" он увидел "белую монету" - серебряный дирхем что ли?; неточно переведен этноним "морава" как "чехи"; в 12 в. русским были известны, как мораване, так и чехи - это были два родственных, но все-таки отдельных славянских народа; "а трава ему говорит..." - любопытная, хотя и спорная попытка "осветить" "темное место"; "на 7-м веке памяти русской" - еще более спорный перевод, т.к. непонятно, почему так преобразились "века Трояни"; ну и петухи=куры - неубедительно.

Алексей Аксельрод   10.07.2019 00:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Слово о полку Игореве. Заметки дилетанта о языке и» (Алексей Аксельрод)

Спасибо огромное, уважаемый Алексей, за эту статью, вернувшую меня к строкам великого произведения. Прежде чем рассказывать о нём школьникам, изучала многие материалы и переводы, сравнивал, как и вы, переводы, переложения разных авторов, и известных и мало известных, и вовсе не известных. Но "тёмных" мест в тексте не становилось меньше - напротив! Вы обращаете внимание на особенности речевых форм, чтобы
"рассказать о том, что показалось удивительным в этом архаичном языке с точки зрения грамматики, и литературного стиля". Предвижу море вариантов. Ох, как много удивительного ещё обнаружат дотошные исследователи! С уважением,

Элла Лякишева   19.05.2019 19:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Элла, за Ваш отзыв.

Алексей Аксельрод   19.05.2019 19:52   Заявить о нарушении