Рецензии на произведение «Шекспир. Сонет 97. Перевод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Мне понравился Ваш авторский вариант сонета, достаточно трудного для интерпретации этой твёрдой поэтической формы на другой язык. Пожалуй, он даже точнее перевода С.Я.Маршака (Например: "А там, где слышен робкий, жалкий свист,в предчувствии зимы бледнеет лист"). Спасибо!
Михаил Шариков 07.06.2019 15:05 Заявить о нарушении
Маршак, мне кажется, стремился адаптировать свои переводы для читателя и для советской критики.
Ирина Раевская 07.06.2019 16:18 Заявить о нарушении