Рецензии на произведение «Английские детские стишки»

Рецензия на «Английские детские стишки» (Владимир Микин)

- Как дела у вас в берлоге? Чудесные стихи,
и не только для детей, спасибо, Владимир!

Алла Марченко   06.09.2020 06:11     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, уважаемая Алла! Перевод этих маленьких стишков - увлекательное и забавное дело. Но наибольшее удовлетворение я получил, переводя с французского чудесную повесть Бернара Клавеля "Гром Господень".

Владимир Микин   06.09.2020 07:19   Заявить о нарушении
Адрес текста этого перевода - http://proza.ru/2014/05/23/1705

Владимир Микин   06.09.2020 07:23   Заявить о нарушении
Владимир, я вспомнила, я читала это ваше
произведение, но лишь до середины, надо восполнить этот пробел, хорошо помню, что всё это чем-то напомнило мне Ночи Кабинки
и я взялась слушать песни Жана Габена. Как
прочту, отзовусь обязательно, - спасибо!

Алла Марченко   06.09.2020 08:33   Заявить о нарушении
Ночи Кабирии

Алла Марченко   06.09.2020 08:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Английские детские стишки» (Владимир Микин)

Изумительно! Прекрасные переводы. Почитаю внукам.

Сергей Омельченко   06.01.2020 06:19     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Сергей! Эти переводы - забавное и увлекательное занятие.

Владимир Микин   06.01.2020 11:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Английские детские стишки» (Владимир Микин)

Блещет Ваш литературный талант, Владимир!
Даже специфический английский юмор умудрились передать. )
Мне очень понравилось!
С Новым годом, здоровья, удачи, праздничного настроения.
С неизменным уважением и душевным расположением,

Марина Клименченко   05.01.2020 13:34     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Марина. И - успехов, счастья , вдохновенья в Новои 2020-м!

Владимир Микин   05.01.2020 13:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Английские детские стишки» (Владимир Микин)

Какая прелесть, право)) Позвольте крикнуть: - Браво!

Галина Давыдова 2   06.11.2019 11:40     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Галина!

Владимир Микин   06.11.2019 13:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Английские детские стишки» (Владимир Микин)

Владимир, просто слов нет! - Чудесно! Очень люблю английские стихи для детей /и не только!/, в переводах Маршака особенно. Соединить естественность, живость и немного людоедский юмор, присущий этим стихам с ощущением, что оригинал их написан по-русски - как Вам это удалось? Ваш Александр.

Александр Парцхаладзе   29.10.2019 19:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша. Да вот - набрел в Интернете на несколько английских стишков, а потом в течение недели мудрил над переводами, получая, впрочем, удовольствие от правок. Очень рад, что Вам понравилось.

Владимир Микин   29.10.2019 20:00   Заявить о нарушении
Простите - я без Вашего разрешения взял эпиграфом перевод Ваш, но указал, конечно, Ваше авторство.

Александр Парцхаладзе   31.10.2019 14:14   Заявить о нарушении
Саша, первые мои два стишка - это лимерики, построенные по правилам, для них придуманными англичанами. Если Вы вдруг не в курсе, что это за правила, - загляните в Интернете, - это достаточно забавно. Однажды я попробовал импровизировать на эту тему, и получилось вот что:

http://www.proza.ru/2013/11/02/670

Да, прошу прощения, вот еще мелочь: в стишке про старичка из Перу я, подумав, заменил "всего" на "волос". Захотите, поправьте и в Вашем эпиграфе. :-))

Владимир Микин   31.10.2019 18:02   Заявить о нарушении
Ой, извините, и в последнем варианте, и у Вас в эпиграфе - все правильно:: "всего" - было в моем черновике.

Владимир Микин   31.10.2019 18:09   Заявить о нарушении