Рецензия на «Английские детские стишки» (Владимир Микин)
- Как дела у вас в берлоге? Чудесные стихи, и не только для детей, спасибо, Владимир! Алла Марченко 06.09.2020 06:11 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, уважаемая Алла! Перевод этих маленьких стишков - увлекательное и забавное дело. Но наибольшее удовлетворение я получил, переводя с французского чудесную повесть Бернара Клавеля "Гром Господень".
Владимир Микин 06.09.2020 07:19 Заявить о нарушении
Адрес текста этого перевода - http://proza.ru/2014/05/23/1705
Владимир Микин 06.09.2020 07:23 Заявить о нарушении
Владимир, я вспомнила, я читала это ваше
произведение, но лишь до середины, надо восполнить этот пробел, хорошо помню, что всё это чем-то напомнило мне Ночи Кабинки и я взялась слушать песни Жана Габена. Как прочту, отзовусь обязательно, - спасибо! Алла Марченко 06.09.2020 08:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |