Рецензии на произведение «Не стреляйте в режиссёра!»

Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

Ну, а как вы воспринимаете ситуацию, когда режиссер считает себя выше автора и выделывает с пьесой такие кренделя, что от автора остается только фамилия. Сколько раз мы видим пьесы и кинофильмы с надписью "по Чехову", а Чеховым там и не пахнет. Зачем свои инсинуации выдавать за следование классику? Только ради имени и привлечения интереса. Стилизация под старину - это одно, а варварское отношение к произведению автора - это совсем другое. Сколько раз писатели отказывались ставить свое имя в титрах кинофильмов, протестуя против произвола режиссеров?

Яцук Иван   01.10.2022 21:54     Заявить о нарушении
А как Вы относитесь к фильмам "Сталкер", "Солярис" А. Тарковского, "Трудно быть богом" А. Германа? Тоже "инсинуации"? К. С. Станиславский - да, В. Э. Мейерхольд - нет?
Халтурщиков и амбициозных режиссёров было много во все времена, но на этом основании запрещать эксперименты нельзя. В такой сложной области, как искусство, судьёй может быть только время, зритель/читатель, критик, искуствовед. Никто не лишает Вас права на собственное мнение, но мнение индивидов и мнение большинства не должно становиться а д м и н и с т р а т и в н ы м регулятором.
С уважением,

Томас Твин   02.10.2022 08:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

Отлично. Понравилось. Немногословно, но богато по смыслу. Согласен по всем пунктам. Отдельное спасибо за толковое упоминание Гоголя. Очень его уважаю и как земляка, и как классика, отношусь с особым вниманием.
Тема режиссёрского видения и его интерпретации исходных текстов - сложна и многогранна. Тут обсуждать можно на нескольких страницах. Тем ценнее Ваш юмор в этой статье - "Здравый смысл подсказывает, что на нём были штаны, но ведь в тексте этого нет!" Я - за здравый смысл - штаны нужно надеть.

Сергей Кузнецов 20   06.02.2022 21:17     Заявить о нарушении
Мне, как автору, приятно, что Вам понравилось. А как почитателю творчества Н. В. Гоголя приятно встретить его земляка и ценителя.
Я тоже - за здравый смысл и бережное недогматическое отношение к тексту.
С уважением,

Томас Твин   07.02.2022 17:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

Миниатюра, но в ней целая россыпь интересных фактов и мыслей. В области искусства я скорее консерватор, но согласен, что осовременивание театральных постановок возможно. Для этого нужно не только иметь смелость и талант, но много знать и действовать не топором, а скальпелем. "Суть русского характера" проявляется в произведениях Островского и Гоголя речами и поступками персонажей, которым может не соответствовать современный костюм. Драма или комедия превратится в фарс, пародию. Можно изменить реплики героев, их поступки, но это будет не Островский и Гоголь, а ремейк. С уважением

Анатолий Белаш   24.10.2021 18:36     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за рецензию.
Конечно, вкус и чувство меры никому не помешают.
Я только хотел защитить право режиссёра на эксперимент.
Режиссёр, как и зритель, имеет право на высказывание, а его высказыванием является произведение.
Сложилось ли оно, покажут время, касса, критика, последователи.
Вряд ли здесь уместны какие-либо запреты.
С уважением,
С уважением,

Томас Твин   25.10.2021 09:18   Заявить о нарушении
Я и не оспариваю права на эксперимент, тем более, не настаиваю на запрете. Но мне кажется, что режиссеру проще проявить себя, взяв готовое признанное произведение и его "осовременить", чем искать, что-то новое, рискуя, или долго трудиться, стараясь придать старому новое звучание. Мне не нравится в современном искусстве тенденция к упрощению формы при многозначности или неопределенности содержания. Особо трудиться над такими произведениями не надо, а своего поклонника они найдут, особенно, если им в этом деле "помогут". С уважениеем

Анатолий Белаш   25.10.2021 16:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

В интернетах пишут:

A syntactically similar expression is "Please do not shoot the pianist. He is doing his best". It originated around 1860 in the Wild West of the United States. Oscar Wilde, during his 1883 tour of the United States, saw this saying on a notice in a Leadville, Colorado, saloon.[10] This phrase is sometimes attributed to Mark Twain, but neither Wilde nor Twain ever claimed authorship.

Так что Уайльд, похоже, лишь сообщил потомству...

Ritase   08.10.2021 19:18     Заявить о нарушении
Итак, автор - М. Твен, или О. Уайльд, или хозяин салуна. Это, впрочем, не имеет никакого значения, мужчина Николай)))
С уважением,

Томас Твин   08.10.2021 21:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

Кстати, о переводах "Гамлета". Вот здесь:
http://stihi.ru/2009/04/16/1171
несколько вариантов только одной фразы.

Владимир Байков   12.01.2021 20:32     Заявить о нарушении
http://proza.ru/2020/06/04/1772
а вот это еще один аспект театральной темы...

Владимир Байков   13.01.2021 07:08   Заявить о нарушении
Спасибо за примеры, Владимир.
Они убедительно показывают, как разнообразно можно толковать "то, что написано".
И пусть Ваши варианты по смыслу не слишком отличаются друг от друга, но ведь переводы других фраз способны разойтись сильнее (например, был ли пресловутый балкон в "Ромео и Джульетте")
С уважением,

Томас Твин   13.01.2021 17:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

Здравствуйте, люблю я театр, с детства, но об одном спектакле вспоминаю с содроганием - спектакль Виктюка "Мастер и Маргарита"...Главные герои, а другие появлялись на сцене только в качестве статистов эдакие комсомольцы в красных рубахах, чью любовь перетерли жернова эпохи, и хоть об умерших говорить плохо не принято, не досидел до конца, ушел, о чем, честно говоря не жалею...Спасибо

С Уважением М.В.

Миша Волк   12.01.2021 16:31     Заявить о нарушении
Здравствуёте, Миша.
Мне тоже не близка эстетика спектаклей Р. Виктюка (как, впрочем, и многих заскорузло-традиционных)
Это наше право как зрителей - одобрять или отвергать.
Но мы же не станем "палить" в режиссёра или требовать запрета спектакля, исходя из личных пристрастий, правда?
Я вот посмотрел отклики на "Мастера и Маргариту" за 2020 г. и обнаружил полный разнобой: одни ругают, другие хвалят, третьи недоумевают, но хвалящих всё-таки гораздо больше.
Что ж, большинство способно ошибаться, поэтому лично мне было бы интересно СФОРМУЛИРОВАТЬ ПРИЧИНЫ своего отторжения той или иной постановки (но это - задача не из лёгких)
В противном случае нельзя исключать, что я просто не понял "послания" режиссёра и опираюсь на привычку, традицию.
Но то, что когда-то было образцом, с годами устаревает и нуждается в обновлении.
Вспомните, как освистали "Травиату", как провалилась "Чайка", как разносили Д. Шостаковича...
Поэтому я всё же полагаю, что в сфере искусства "должны расцветать все цветы" и только время (или искушённый ценитель) отберёт те, кому суждено жить долго.
С уважением,


Томас Твин   13.01.2021 17:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

Мне кажется балкон все таки присутствовал ))

Сад Капулетти.
Входит Ромео.
Ромео

Им по незнанью эта боль смешна.
Но что за блеск я вижу на балконе?
Там брезжит свет. Джульетта, ты как день!
Стань у окна, убей луну соседством;
Она и так от зависти больна,
Что ты ее затмила белизною.

На балконе показывается Джульетта.

Оставь служить богине чистоты.
Плат девственницы жалок и невзрачен.
Он не к лицу тебе. Сними его.
О милая! О жизнь моя! О радость!
Стоит, сама не зная, кто она.
Губами шевелит, но слов не слышно.
Пустое, существует взглядов речь!

Андрей Кузнецов Орех56   20.11.2020 09:11     Заявить о нарушении
Вы ссылаетесь на перевод Б. Пастернака, а в переводах
А.Радловой,
К.Д. Бальмонта,
О.Сороки,
Д. Михаловского,
Е. Савич,
Аполлона Григорьева балкона нет.
Его нет даже в совсем новом (2018г) переводе К. Шатилова.
С уважением,

Томас Твин   20.11.2020 11:41   Заявить о нарушении
Согласен я поторопился с этой ремаркой )
Но ведь Шекспир писал эту пьесу по текстам предыдущих авторов.
"В 1524 году итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле "История двух благородных влюблённых" развивает тему, начало которой было положено Овидием в истории Пирама и Фисбы."
Так вот у него балкон Джульетты был.
Так,что в принципе переводчики могли использовать это обстоятельство при переводе Шекспира.
Я не пытаюсь оспорить или критиковать ваши мысли, просто попытался разобраться с чего вдруг вместо окна появился этот знаковый балкон.

Андрей Кузнецов Орех56   20.11.2020 14:24   Заявить о нарушении
Всё в порядке, Андрей. Бог с ним, с балконом. Вы же понимаете, что это всего лишь иллюстрация того, как живёт реальный текст - зависит от перевоисточников, переводчиков, редакторов, читателей и даже места и времени (один и тот же текст по-разному читается вечером у каина или ночью на кладбище)))
С уважением,

Томас Твин   20.11.2020 17:40   Заявить о нарушении
Если строго по букве, то и никакой "Собаки на сене": "Собака садовника" в оригинале. "И о чём это? - спросил бы наш зритель. - О борьбе с Квакиными? Или "садовник" - вместо фольклорного "попа". (Того при Лопе де Веге лишний раз поминать всуе было боязно: в инквизицию заберут.) А с "сеном" всё на месте: какая-то тварь сама не живёт по-людски и другим мешает. В испанском выражении тот же смысл, но мы не испанцы. Извините!

Михаил Струнников   01.10.2022 10:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

Всё допутимо, если "работает" на образ. Недопустимо дишь желание постановщика "выендриться", (простите за грубость), любой ценой. И это бывает видно "невооружённым глазом". Хотя порой и пользуется успехом, своего зрителя находит, падкого на тот же "выпендрёж".

Марк Олдворчун   18.11.2020 20:03     Заявить о нарушении
Согласен с Вами, Марк. Бывает "хороший" "выпендрёж", когда у режиссёра есть свой взгляд и тогда всё рассматривается под этим углом и всё выглядит органично. А в "плохом" случае есть только набор оригинальных или шокирующих приёмов, а целостного-то произведения не получается.
Но ведь кому-то из читателей/зрителей понравится именно калейдоскоп режиссёрских трюков. Что ж, он имеет на это право. ("Читатель ждет уж рифмы розы; На, вот возьми ее скорей!"))))
С уважением,

Томас Твин   18.11.2020 21:55   Заявить о нарушении
Некоторым остаётся только заставить актёров испражняться на сцене. Какие уж там - "розы". Понятно, о ком речь. И такая потсановка найдёт не только своего зрителя, но и защитника "прав на свободу творчества".

Марк Олдворчун   19.11.2020 11:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

Здравствуйте, Томас! Главное идея автора, чтобы ее передать приходится использовать новые средства, по возможности не выпадая из контекста. Важный вопрос, насколько смысловая нагрузка у контекста. Я много раз смотрела "Севильский цирюльник". А сейчас они сделали костюмы и декорации а-ля Италия "Крестного отца". Интересно, очень! Но я скучаю по классическому Фигаро.
Спасибо! Замечательная статья! Хорошего настроения!
С уважением.

Ирен Бертрам   02.11.2020 16:17     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Ирен!
"Интересно, но я скучаю по классическому Фигаро" В том-то и дело, что Вы, как человек культурный, разрешаете художнику экспериментировать. Может, он Вас убедит, может, - нет. В любом случае Вы (я уверен) не будете требовать узаконить то, что нравится Вам, а остальное запретить. Не будете называть непонравившегося режиссёра "мерзавцем", которого следовало бы "расстрелять" (именно так выражался человек, которому я адресовал эту статью) Такие оценки совсем не безобидны, они распостраняют волны ненависти в нашем и без того неспокойном Отечестве.
Каждый имеет право на своё мнение, но произведения искусства - вещь очень сложная, судить о них надо осторожно, желательно - со знанием дела. Неискушённый критик, выступающий категорично и с апломбом, похож на человека с дубиной.
А предпочтения что ж...Без них жить никак невозможно.
С уважением,

Томас Твин   03.11.2020 18:09   Заявить о нарушении
Категоричность это неразвитость. Во всем, а в оценке искусства, еще нагляднее. Спасибо!
С уважением.

Ирен Бертрам   04.11.2020 10:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не стреляйте в режиссёра!» (Томас Твин)

И всё же, по-моему, антураж должен по возможности соответствовать эпохе сюжета. Как бы выглядели участники Куликовского сражения (если оно было) в будёновках ли папахах, с автоматами вместо пик или мечей? Другое дело, что переводчики, постановщики, исполнители должны быть предельно честными и не ангажированными.
С уважением

Владимир Шаповал   11.10.2020 19:30     Заявить о нарушении
Конечно, постановщик должен учитывать исторические реалии и сложившиеся представления. Куликово поле, кольчуги, пики, мечи...Но представьте, что сцены битвы иногда перебиваются кадрами Великой отечественной. Разве это не усилит ощущение величия русского духа?
В фильме В. Мирзоева "Борис Годунов" царь носит цивильный костюм, а Лжедмитрий идёт на Москву в камуфляже. И что же? По моему мнению это только подчёркивало, что происходящее (и размышления царя, и распри) - не далёкое прошлое, а наше сегодняшнее. Вернее, то, что могло бы случиться сегодня.
М. Плисецкая танцует Кармен в чёрном трико вместо испанского костюма и это позволяет сконцентрировать внимание на непростом характере героини, выраженном на языке пластики.
Но конечно, наряду с художественными достижениями мы видим и множество грубых и претенциозных поделок.
Так что всё зависит от чувства меры и мастерства постановщика.
С уважением,

Томас Твин   12.10.2020 07:42   Заявить о нарушении