Рецензии на произведение «Бегство в Египет Pezzani»

Рецензия на «Бегство в Египет Pezzani» (Анисимова Ольга)

С удовольствием узнал два новых для себя имени: Ренцо Пеццани и... Ольга Анисимова. Но, чтобы узнать что-то об авторе пришлось полистать Интернет.
Оля, а вы не могли бы, перед своими переводами давать небольшую характеристику автору? Кто он, как к нему относятся итальянцы, за что любят, изучают ли в курсе школьной программы и т.д. Кому из известных русских поэтов соответствуют итальянские братья по перу?
Понимаю, что сравнение будет не совсем удачным, но когда-то - когда в России ещё не было засилья иномарок, мой друг применял для их описания принадлежность к простейшим группам: Волга, Жигули, Запорожец.
Ниссан Цефиро, - говорил он, - класса Волги. Тойота Терцел - класс Запорожца...
Скорей всего ошибусь, но показалось, что Пеццани - итальянский Фет. Но вам, как переводчику, должно быть виднее...

Игорь Русаков   07.01.2022 09:45     Заявить о нарушении
Да уж, Игорь, именитая я персона. Спасибо за улыбку и за интересные предложения. Я, честно сказать, не знаю, как реорганизовать свою страницу, поскольку материала накопилось много. Не знаю, как лучше: оставить тематические подборки или по авторам. Давать характеристики авторам было бы очень интересно и для меня, я было подготовила материал по Пасколи, но отсутствие времени это моя главная проблема. Я ж не тётенька с очками на носу и маникюром, которая, попивая кофеек, сидит в кабинете за столом, занимаясь любимым делом.. Игорь, я работаю, как большинство, ухаживая за стариками. Кроме того, моя вторая страсть - чтение. Перевожу чаще всего, если есть возможность, на работе, дома читаю, поскольку на работе читать невозможно. Такой у меня сейчас период. Работы, вместе с возможностью, меняются, поскольку, как понимаете, человек смертен. Заниматься исследованиями, сопоставляя наших поэтов и итальянских, это особый труд, исследовательский, и это уже не для меня, на это жизнь мне точно времени не оставит, хотя и хотелось бы. Что касается итальянцев, иногда я указываю, когда перевожу стихотворение из их школьной программы. А вообще кто любит поэзию? Среди моих знакомых итальянцев, да и соотечественников, таких просто нет. Я иногда обращаюсь с вопросами к знакомым, они своих поэтов, если их не изучали в школе, не знают. Недавно обращалась к девочке 18 лет, которая учится в языковом колледже, гуманитарий! с вопросами об Антонии Поцци, два стихотворения ей пришлось прочитать. Она удивилась, какие красивые стихи, но слыхом о ней не слыхала. Был знакомый профессор, друг семьи, где я работала, филолог, он мне объяснял Марио Луци, был на два года старше меня, полон сил, и вдруг сердечный приступ - и его нет.
В общем, Игорь, писать можно много.
Спасибо Вам за Ваш интерес и замечательное послание. Зайду к Вам при наличии времени.

Анисимова Ольга   07.01.2022 13:33   Заявить о нарушении
Оль, я вам и не предлагал исследования проводить. Своё мимолетное личное впечатление гораздо ценнее. Для меня вот сегодня итальянская поэзия вообще открытием стала. Даже то, что она вообще существует. И это пришло через вас, и в этом ваша заслуга. Данте Алигьери - всё, что я знал из итальянского стихотворчества. Теперь узнал ещё Пеццани. Большое исследование про него никто читать и не станет, но вот какую-нибудь историю, что-то характерное из его стиля жизни, отношение к нему итальянцев - интересно.
Знаете, например, какую историю рассказывают в доме-музее Максимилиана Волошина в Коктебеле в Крыму? Рассказывают, что кроме того, что Волошин был поэтом и художником, он был мистик ом и эзотериком. Волошин, к примеру, верил, что как раз около Коктебеле, Одиссей спускался в царство мертвых. Волошин бредил этой темой, ходил вдоль берега моря в поисках доказательств и однажды принёс кусок дерева, уверяя, что нашёл обломок корабля Одиссея. Он так и хранится в его доме, и только после смерти художника, спустя много лет, учёным пришло в голову исследовать фрагмент обшивки судна с помощью спектрально-радиографического анализа. И оказалось, что возраст этого фрагмента совпал с предполагаемым временем жизни Одиссея...

Игорь Русаков   07.01.2022 18:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бегство в Египет Pezzani» (Анисимова Ольга)

В итальянском ни бум-бум, но перевод понравился.
Оказывается, Fuga - это бегство, а я думал музыкальное произведение.
Так и итальянский выучим))
Спасибо, дорогая Ольга!

Рефат Шакир-Алиев   07.01.2022 06:00     Заявить о нарушении
Рефат, благодарю Вас за отклик. Я не бум-бум в музыке, но мне кажется, что фуга как муз.произвеление это тоже что-то быстро звучащее.
Отсюда и фугас как нечто быстро летящее.
Спасибо!

Анисимова Ольга   07.01.2022 13:05   Заявить о нарушении
Есть ещё психиатрические термины: фуги, трансы и абсансы - кратковременные помрачения сознания

Рефат Шакир-Алиев   07.01.2022 17:08   Заявить о нарушении
Вам спасибо, дорогой Рефат. Сегодня все Ваши читатели у меня в гостях.

Анисимова Ольга   07.01.2022 20:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бегство в Египет Pezzani» (Анисимова Ольга)

Русский язык - понятен русским. Итальянский - итальянцам.
Думаю, что при переводе сложно итальянское восприятие текста преобразовать в русское восприятие. Тебе, Ольга, всегда это удавалось.
С Рождеством! Удачи и счастья в Новом году.

Галина Шевцова   06.01.2022 14:33     Заявить о нарушении
С Рождеством, Галя!!!

Анисимова Ольга   06.01.2022 20:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бегство в Египет Pezzani» (Анисимова Ольга)

Отличный перевод, Ольга! И картина к нему подобрана Вами очень удачно!

С Наступающим Вас Рождеством!

Здоровья, радости и счастья!
— Людмила

Жеглова Людмила Петровна   06.01.2022 06:49     Заявить о нарушении
Людмила Петровна, с Рождеством!
Спасибо!
И Вам только самого доброго в новом году!

Анисимова Ольга   06.01.2022 22:09   Заявить о нарушении