На одной волне

Галина Айзенштадт: литературный дневник

У посла Великобритании в Беларуси спросили, почему она за три с половиной года пребывания в стране не изучила белорусский язык.
На ломаном русском она ответила, что в Беларуси два официальных языка - русский и белорусский.
А вообще-то, ушла она в сторону, не её дело обсуждать языковой вопрос.
В конце девяностых в Беларуси было несколько послов, которые якобы так хорошо изучили белорусский язык, что даже писали на нём диктанты.
Один был уроженцем Украины, а потом послом Израиля в Украине, откуда его перевели в Беларусь.
Он даже что-то из Василя Быкова перевёл на иврит, хотя, вполне возможно, с русского подстрочника.
Второй дипломат представлял Швецию и действительно мог говорить по-белорусски.
Оппозиция носила его "на руках", а Лукашенко в конце концов выслал его из Беларуси "за вмешательство во внутренние дела страны".
Языковой вопрос для белорусской оппозиции всегда был вопросом политики, а не культуры, и в этом главная причина неудач белоруссизации.
Людям чужд любой диктат, и особенно языковой. Это глубоко внутреннее дело каждого человека, его мышления и мировоззрения, и любое навязывание ему других правил, вызывает у него отторжение.
В Беларуси подавляющее большинство населения думает и говорит по-русски. И зарубежные послы это видят и слышат.
Вот если сами белорусы массово начнут говорить по-белорусски, тогда и послы заинтересуются им.
Не ради того, чтобы показать свою исключительность, как в своё время послы Израиля и Швеции, а чтобы быть на одной волне с народом.



Другие статьи в литературном дневнике: