Пектопах пемохт!

Иногдаты: литературный дневник

Вспомнилась одна история про финнов в Ленинграде. Известно, что финны ездили на экскурсии в СССР вовсе не Эрмитаж посетить. Но – языковый барьер бывает посильнее таможенного. Табличек на финском, естественно, у нас тогда проволокой к столбам не прикручивали. Поэтому на Невском можно было иногда наблюдать озабоченных финских граждан пытающихся объясниться жестами с аборигенами и часто вставляющих в свои тирады-скороговорки загадочное слово ПЕКТОПАХ. Очень уж этот самый пектопах финнам был интересен чем-то.


Ни Русский музей, ни Петропавловская крепость, ни Аврора или Зимний дворец не занимали иностранных гостей, так как загадочный пектопах. Разгадка пришла неожиданно – когда один из финнов наконец-то сменил озабоченность на лице на гримасу предельной стадии радости и с криками – «Пектопах! Пектопах!» - бросился к одному из ресторанов на Невском проспекте. Оказывается, чтобы найти ресторан финны писали на бумажке для памяти – «ресторан» - русскими буквами… Писали-то как бы русскими, но по-русски-то читать не учились.


Но это ещё не всё – добежав до «пектопаха» финн в отчаянии бросил листок на тротуар и стал топтать его ногами с воплем – «ААА! Пемохт! Пемохт!» Что, как уже не трудно догадаться означало, что на дверях ресторана висит табличка – «ремонт». Времена-то были советские, и подобные таблички часто висели, где попало по делу и без. Но для финна они означали, что желанный «пектопах» накрылся этим самым «пемохтом». Кстати, слово «ремонт» так же предусмотрительно присутствовало на бумажке-путеводителе финна по Ленинграду.


Но и это ещё не конец. Один из знакомых, навещавших в то время дружественную заграницу на личном авто, рассказал о случае, которому он стал свидетелем на автозаправочной станции в окрестностях Хельсинки. Некий финн, не снявший заправочный пистолет с фиксатора, не вовремя вытащил его из бака и получил дозу топлива себе прямо на брюки. Конечно, как нормальный автомобилист, этот финн тут же разразился матерной тирадой, самыми яростными ругательствами в которой были – «Пектопах-пемохт!!!» Вот так финский язык обогатился ещё одним ярким заимствованием из великого и могучего языка соседней огромной страны, где так много всяких замечательных «пектопахов» и ненавистных широкой финской душе «пемохтов».



Другие статьи в литературном дневнике: