Жертвоприношение харишчандрыПосле того как Варуна ушел, царь, терзаемый болезнью, Мальчик же, услышав в лесу о том, что отец одолеваем недугом, По прошествии года, узнав о том, что он отправиться желает, Тогда Васава, приняв облик брахмана поспешно, Индра сказал: О царевич! Не знаешь ты царской науки управления, которую трудно постичь, Отец твой, о обладатель великой доли, вместе с брахманами, сведущими в Ведах, Собственное «я» любят, о дорогой, все существа, Ради сохранения собственного тела, убив тебя, дорогого сына, Поэтому ты не должен ходить, о царевич, в дом отца, но когда отец умрет, Таким образом, удерживаемый Васавой, Услышав, что Харишчандра беспрерывно страдает, царевич Тогда Турашат в облике брахмана, придя к Рохите, Харишчандра же, испытывающий великие муки, Васиштху, своего пурохиту, И ему ответил брахман: «Принеси в жертву (чьего-либо( сына, о лучший из царей. Брахманы, сведущие в Ведах, утверждают, что бывает десять видов сыновей, Варуна же, став благосклонным, наделит тебя истинным счастьем, Таким образом, обрадованный Васиштхой, великим духом, царь Некий брахман Аджигарта (жил( во владениях того царя, Главный советник спросил того истощенного брахмана на счет Шунахпуччха, Шунахшепа, Шунолангула - Аджигарта, мучимый голодом, выслушав его слова, Имея в виду, что старший совершает обряды и прочее, его он не отдал. Среднего – Шунахшепу отдал (Аджигарта( за сто коров, Рыдающего, несчастного, убогого, дрожащего, страдающего На месте заклания пашу сделал его царь на человеческом жертвоприношении владыка людей, «Я сына брахмана несчастного, рыдающего, жалкого Молвив так, он устранился от злого дела, Раздался громкий вопль (собравшихся( людей, Тогда Аджигарта, встав, сказал лучшему из царей: Дай мне двойную награду, и я умерщвлю пашу. У страдающего, стремящемуся к богатству всегда злоба рождается". Вьяса сказал: Выслушав его слова, Харишчандра, исполненный радости, (31) Ему ответил: «Я дам тебе сотню превосходных коров».
Закричали, терзаемые горем, и сказали они следующее: Ибо своего собственного сына он собирается убить, позорящий (свой( род. Убив сына и обретя богатство, как можешь быть ты счастлив? Так что же, о злоумный, ты Атман желаешь убить? Подойдя поближе к царю, ему сказал, милосердный. Вишвамитра сказал: О царь, Шунахшепу этого, плачущего, несчастного(освободить ты должен(. (38) Жертвоприношение твое будет завершено, и нет, несомненно, греха равного Ради сохранения собственного тела разрушение чужого (40) Предпринимать не следует, о великий царь, желающему блага, Благодаря умиротворению всех чувств бывает довольным владыка мира. И жить, (доставляя( приятное всем постоянно. Разве не хочет он сохранить (свое( собственное тело, источник собственного счастья? Из-за которой ты собираешься убить этого безвинного сына брахмана. Того убийцу убивает (жертва(, обретя вновь рождение, в течение следующей жизни. Собственный сын вследствие корыстолюбия, грешник злоумный. Совершит ашвамедху или отпустит черного быка. Шестую часть греха того царь берет на себя, без сомнения, Отчего же ты не воспрепятствовал собирающемуся продать сына?
В твоем теле счастье, о царь, пребудет, без сомнения. Но благодаря мне в этом теле вознесся в небесный мир. Освободи этого мальчика, убогого, рыдающего, страдающего! Разве ты не знаешь, что отказавший в просьбе (навлекает( на себя грех. А в противном случае грех ляжет на тебя, без сомнения. Вьяса сказал: Выслушав слова Каушики, лучший из царей (56) Поэтому я и не освобожу его, о другом попроси, о Каушика, Вишвамитру, услышавшего слова царя и сжигаемого ими, Так в седьмой книге махапураны Шри-Девибхагавата заканчивается шестнадцатая глава, называющаяся "Жертвоприношение Харишчандры". © Copyright: Сибирская Хиджра, 2018.
Другие статьи в литературном дневнике:
|