Арка, одиночество и русскиеЧитаю «Триумфальную арку». Эрих Мария Ремарк. Второй день. 12.03.2025 (3) Цитаты "бумажные" стану сопровождать номерами страниц в квадратных скобках. Экранные без. Равик выводит женщину из состояния шока. По ресторанам и кафе водит. Ночь. Равику скучно. Женщина говорит, он слушает себя. «Одиночество – извечный рефрен жизни. Оно не хуже и не лучше, чем многое другое. О нём лишь чересчур много говорят. Человек одинок всегда и никогда». Люся Расширим границы фрагмента в переводе экрана. «Он не слушал, что говорит Жоан Маду. Он это знает и больше не желает знать. Одиночество – вечный рефрен жизни. Обычная вещь, не лучше и не хуже, чем многое другое. Просто слишком много о нем разглагольствуют. На самом-то деле ты всегда один. Всегда и никогда. Откуда-то вдруг запела скрипка, одинокий голос в полумраке. Загородный ресторанчик, зеленые холмы вокруг Будапешта. Дурман цветущих каштанов. Ветер. И нахохлившимся совенком на плече, хлопая в сумраке желтыми плошками глаз, – сны, грезы. Ночь, которая все никак не наступит. Час, когда красивы все женщины. Распахнутые крылья вечера, мохнатые, кофейные, как крылья бражника». Любопытно. «Всегда и никогда». Если одиночество осознаётся – уже не один, сопоставляешь и ориентируешься. Если есть фигура, есть и фон. Сижу один. Из-за окна птица вдалеке ритмично посвистывает. Весна же. Сопоставить переводы фрагмента – способ растянуть удовольствие чтения. Ритмично, предложениями, первое с листа, второе с экрана. Комментирую в скобках. Одиночество – извечный рефрен жизни. Оно не хуже и не лучше, чем многое другое. О нём лишь чересчур много говорят. Человек одинок всегда и никогда. Вдруг где-то в мглистой дымке зазвучала скрипка. Загородный ресторан на зеленых холмах Будапешта. Удушливый аромат каштанов. Вечер. И, – как юные совы примостившиеся на плечах, – мечты с глазами, светлеющими в сумерках. Ночь, которая никак не может стать ночью. Час, когда все женщины красивы. Вечер, как огромная бабочка, распластал широкие коричневые крылья… Разные голоса. Слова исчезаю, образы остаются в своей неопределённости и подвижности. Больше не стану проводить громоздких экспериментов. А всё же, интересна сама палитра слов, возможности пользоваться ею, переводя тексты, проводя время даром (в сравнениях). Оно так и пройдёт – время. «С улицы в безмолвие комнаты прокрадывался слабый, мягкий перестук, словно густой, серой, унылой кашей, безутешнее и горше всего на свете, просилось вползти само горе, – некое давнее, безликое, невесть чье воспоминание накатывало нескончаемой волной, норовя накрыть, слизнуть и похоронить в себе то, что оно когда-то выбросило и позабыло на берегу пустынного острова, – толику души, света, мысли. «Я учил, конечно, что Земля – небесное тело и что она вращается, но я учил это, как многое учишь из учебника, не особо задумываясь, просто чтобы запомнить. А тут вдруг я впервые ощутил, что это и в самом деле так. Я почувствовал, как земной шар стремительно летит куда-то в неимоверных пространствах. Я так явственно это почувствовал, что хотелось вцепиться руками в траву, лишь бы меня не сбросило. Должно быть, это оттого, что я, очнувшись от глубокого сна, в первый миг оказался как бы вне своей памяти и всего привычного, наедине только с этим необъятным, странно сместившимся небом. Земля подо мной вдруг перестала казаться надежной опорой – и с тех пор так до конца ею и не сделалась. «– Я… Мне надо было с ним по-другому… Я была… VI «…среди женщин, ни разу не переспавших с мужчиной, куда больше потаскух, чем среди тех, кто зарабатывает этим свой нелегкий хлеб. Не говоря уж о замужних. Дальше разрыв сюжета, возвращение в 1934 год, апогей фашизма в Германии. Символ войны и боли – пыточная камера, стенка, у которой расстреливают, висилицы… ну и где тут люди? Человек размазан жестокостью, тупостью, жадностью и злобой – нет человека. Чтобы увидеть сатану, не обязательно опускаться в преисподню, он рядом, невидимый в очевидном. « В России меня еще трое дожидаются. Было семеро. Четверо уже на том свете. Двоих своя же партия в расход пустила. А я уже лет двадцать своего часа жду. С семнадцатого. Хотя одному из этих троих, которые в живых остались, уже под семьдесят. Но другим двоим годков по сорок – пятьдесят. С ними-то, надеюсь, еще успею поквитаться. За батюшку моего». Вот почему я не мог прочитать эту книгу полвека назад. «Шахматы куда лучше, чем карты. В картах тебе либо везет, либо нет. Разве это отвлечение? А шахматы – это целый мир, свой, особый. И пока играешь, здешнего мира для тебя словно вообще нет. … Не говоря уж о том, что мир шахмат куда совершеннее». «А здешний мир не так уж совершенен». Степень свободы перевода – можно о мире шахмат, можно о мире здешнем, а в источнике… интересно, что в источнике? К источнику не припасть. От немецкого на поверхности только "айн унд цванциг фир унд зибцих", но и тут старшего Райкина голос а не курсы языка. Мужчине утром на операцию, он хирург. Недавно переболел воспалением лёгких. Череда коньяков и прочее, рюмочками. Женщина не вызывает в нём ни сочувствия, ни желания, но он остаётся с ней в номере, профессионально участливый в безучастности. Имя смущает. В голове постоянно – Рафик. Зхо анекдотов и шести лет, проведённых в соседстве с Рафаилом Тагировичем Муллахметовым в комнате общежития, сначала на пятом этаже, потом на третьем, потом Рафик отбыл в миры иные, лет через пятнадцать… «Был бы ты русским, понял бы». Присмотреться и понять. «– Говорю же тебе: бедолага. VII «У вас русская душа, Катя. Одному Богу известно, почему вам суждено было родиться в Бостоне». 100 «На входе в «Шехерезаду» в роскошной ливрее с золотыми галунами стоял Борис; он любезно открыл дверцу их такси. Равич вылез. Морозов ухмыльнулся: Русский Париж, эмиграция. В таких местах брат Михаила Булгакова свои дни завершал, балалаечником. А второй брат Михаила, там же обитающий, врач, прожил дольше. «…узкое взволнованное лицо женщины, знавшей лишь самую зыбкую разновидность счастья – любовь». «…ругательства. В этом смысле русский – просто выдающийся язык». «Вы понимаете слова? «– Иногда мне кажется: прежней жизни уже не вернешь. Беззаботность, чаяния – все это кануло безвозвратно. На бумаге – Кэт… © Copyright: Владимир Каев, 2025.
Другие статьи в литературном дневнике:
|