Читала интервью Евгения Солоновича. Обратила внимание на две вещи. Первая, всегда выбирал сам, что переводить, и переводил, естественно, только то, что нравилось. И вторая, никогда не работал, ограничивая себя сроками, подавал заявку в издательство, когда книга была готова.
Заниматься любимым делом, да ещё и при такой свободе, и с таким успехом!..
Не зря уже за девяносто, и в полном уме и твердой памяти. Счастливый человек.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.