Такамура Котаро. 1883-1956. Стихи о Тиэко.

Анна Дудка: литературный дневник

"СНЕГ ТЕМНОЙ НОЧЬЮ"


Огонек керосинки
Еле-еле теплится
Лампа
в тесном моем кабинете
Освещает фигурки
двух усталых людей


В сумерках небо
окутало снегом
все, что видят глаза —
вся природа в белом


Тяжесть
беззвучно идущего снега
давит на землю
давит на крыши
давит на два этих сердца


В тяжести этой
укрывшей собою полмира —
детская радость:
«Ой, посмотрите — до самой верхушки
храм занесло!..» —
издалека
еле слышно доносит
чей-то расплывчатый голос
следом за цоканьем
резвых, как зубы от холода, гэта


И — тишина.
Пантомима сегодня
начинается ровно в одинадцать ночи
Беседа не клеится
чай заварить неохота
просто без слов
эти двое сидят рука об руку
вслушиваясь в молчанье
мира, лишенного речи
глядя на силуэты
плавно текущего Времени


В легкой испарине лица
переполненные покоем —
тихим желаньем проникнуть
в чувства людские.
Вновь
раздается на улице цокот.
Издалека — что-то вроде рычания
автомобиля...


Только стоит сказать мне:
«Ах, что за снег, посмотри-ка!» —
Сразу все, кто способен смеяться
переселятся в детские сказки...


Рот приоткрыв,
тихо радуюсь снегу.
Снег же,
глубокой сегодня ночи
радуясь тоже,
все сыплет и сыплет...


Ах, теплый снег,
Ты укутай меня с головою!..


Перевод Дмитрия Коваленина




Другие статьи в литературном дневнике: