Перерождение слова пошлый

Анна Дудка: литературный дневник

«Пошлый»: как простое русское слово стало синонимом вульгарности? У него же был иной смысл.


Наверняка вы слышали, что раньше словом «позор» называли зрелище, «прелесть» обозначала обман, а русские женщины на голову повязывали «ширинку». Слова живут и со временем меняют смысл. Иногда так сильно, что в их происхождение трудно поверить.


Подобная история случилась со словом «пошлый». Оно обрело отрицательную окраску, несмотря на первоначальное значение.


«Пошлый» и «пошлина»: за что мы так с ними?
«Пошлый» — это исконно русское слово. Оно образовалось от глагола «пойти» и до XVII века употреблялось в двух значениях: «исстари ведущийся, старинный, исконный» и «прежний, обычный».


От того же предка появилась «пошлина», которая имела смысл «старинный обычай». Позднее «пошлиной» стали называть «налог».


Историческая справка
Интересно, что слово «вульгарный», которое сейчас стало синонимом «пошлости», попало в русский язык, скорее всего, с лёгкой руки Пушкина. Поэт писал об английском слове vulgar:


Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести.
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.


Однако насчёт последнего Пушкин ошибся: и отечественный аналог слову нашёлся, и употребляется оно уже несколько веков.


Почему же поменялось значение слова «пошлый»?
В начале XVIII века в русском обществе произошла переоценка ценностей прошлого.


Фокус на прошлом, его традициях и порядках, стал символом ограниченности мышления, некоторой отсталости от жизни, если можно так выразиться.


Приверженцев старого подвергали насмешке и высказывали сомнение в их умственных способностях.


Очень точно о происходящем написал С. М. Соловьев в очерке «Писатели русской истории XVIII века»:


«...в первой половине XVIII века борьба с невежеством, злоупотреблениями и предрассудками, которые прикрывались именем старины, естественно производила вражду, презрение к этой старине в приверженцах нового порядка вещей; они считали себя детьми света, воссиявшего для России с начала XVIII века, что прежде, — то было мрак, от которого нужно как можно более удаляться».


Следствием этого процесса стало другое отношение к «пошлому». Если раньше «пошлым» было «то, что пошл;, повелось», а потому считалось нормальным, то теперь словом называли всё низкокачественное, слишком обычное, тривиальное.


У слова появляется отрицательный смысл, а частота его употребления заметно снижается.


Вероятно, поэтому прилагательное не стали включать в словари Российской Академии. Однокоренные слова «пошлина» и «пошлинный» там есть, а «пошлый» куда-то исчез.


В XIX веке слово «пошлый» активно уходит в литературу:


Средь лицемерных наших дел
И всякой пошлости и прозы
Одни я в мире подсмотрел
Святые, искренние слезы —
То слёзы бедных матерей!
(Н. А. Некрасов, «Внимая ужасам войны»)


У слова появляется более экспрессивный оттенок, и вот уже Даль фиксирует, что «пошлый» — это не только «общеизвестный» и «вышедший из обычая», но и «неприличный, вульгарный».


Он приводит примеры употребления: «Эти пошлые романы надоели. Пошлые шутки или речи».


В словаре появляются такие словечки, как «пошляк, пошлячка, пошлеть, пошлятина» и прочие синонимы, которыми мы пользуемся до сих пор.


При этом в народной речи ещё сохраняется прежнее значение: «пошлый парень», «пошлая девка» – дошлый, зрелый, возмужалый, во всех годах.


Сейчас об этом значении никто не вспомнит. Толковые словари трактуют слово как:


1) Низкий, ничтожный в духовном, нравственном отношении.
2) Содержащий в себе что-то неприличное, непристойное.
3) Неоригинальный, избитый, банальный.
А как хорошо всё начиналось...


Сайт: Беречь речь



Другие статьи в литературном дневнике: