Рецензия на «Шешь-заложница» (Юрча)

Ну ладно объясняю, почему я не писала тебе рецензии, хотя давно читала и мне нравилось, в общем-то. Я хотела, чтоб ты что-нибудь такое же, как Шешь написал. Это вещь. Недавно, правда, я прочитала Птиц, и это тоже классные рассказы, но Шешь - это как первая любовь. все говорят о восточном имени, звучащем, как рефрен. О проблеме террористов. О чем-то еще. А мне показалось, что Шешь похожа на бунинские рассказы. Небольшой текст-наспешное повествование-чувство утраты, которое выразить НЕВОЗМОЖНО и вспомнилась строчка Катулла, которую Бунин цитирует в "Русе" (это был когда-то давно один из моих самых любимых "темно-аллейных" рассказов): "Amata nobis quantum amabitur nullus" (надеюсь, что ошибок в этой строке нет)...
Вот и все.
Удачи

Анна Болкисева   05.05.2004     Заявить о нарушении
ошиблась,все-таки... nulla

Анна Болкисева   05.05.2004 22:40   Заявить о нарушении
А Бунин в свою очередь выдернул эту фразу из Катулла,
это каким же надо было быть поэтом, чтобы мы чере столько лет его цитировали!

VIII. Miser Catulle


Miser Catulle, desinas ineptire,
et quod vides perisse perditum ducas.
fulsere quondam candidi tibi soles,
cum ventitabas quo puella ducebat
@amata nobis quantum amabitur nulla.@
ibi illa multa cum iocosa fiebant,
quae tu volebas nec puella nolebat,
fulsere vere candidi tibi soles.
nunc iam illa non vult: tu quoque impotens noli,
nec quae fugit sectare, nec miser vive,
sed obstinata mente perfer, obdura.
vale puella, iam Catullus obdurat,
nec te requiret nec rogabit invitam.
at tu dolebis, cum rogaberis nulla.
scelesta, vae te, quae tibi manet vita?
quis nunc te adibit? cui videberis bella?
quem nunc amabis? cuius esse diceris?
quem basiabis? cui labella mordebis?
at tu, Catulle, destinatus obdura.


Катулл измученный, оставь свои бредни:
Ведь то что сгинуло, пора считать мертвым.
Сияло некогда и для тебя солнце,
Когда ты хаживал, куда вела дева,
@Тобой любимая, как ни одна в мире.@
Забавы были там, которых ты жаждал,
Приятные – о да, - и для твоей милой,
Сияло некогда и для тебя солнце,
Но вот, увы, претят уж ей твои ласки.
Так отступись и ты! Не мчись за не следом,
Будь мужествен и тверд перенося муки.
Прощай же, милая! Катулл сама твердость.
Не будет он, стеная, за тобой гнаться.
Но ты, несчастная, не раз о нем вспомнишь.
Любимая, ответь, что ждет тебя в жизни?
Кому покажешься прекрасней всех женщин?
Кто так тебя поймет? Кто назовет милой?
Кого ласкать начнешь? Кому кусать губы?
А ты, Катулл, терпи! Пребудь, Катулл, твердым!
(Перевод С. Шервинского)

Savanna   06.05.2004 00:19   Заявить о нарушении
А я сейчас почти не пишу, это заметно. Не пишу по двум причинам.
Первая банальна: время убиваю на работу, на быт, на всякие другие дурацкие вещи. Хочу выжить, расчистить себе место под солнцем, жениться, наделать жене детей, умереть окруженным заботой и почитанием.
Вторая причина: что-то сейчас во мне происходит. И я прекрасно понимаю, что могу писать хорошо, но для этого нужно внутренне переродиться. Я сейчас перерождаюсь, но непонятно, в какую сторону. Вполне вероятно, что совсем не в ту, в какую нужно. Тогда писать вообще перестану. Прекрасно могу обходиться и без этого. А кто-то сказал, кто-то о-очень умный, что надо писать только в том случае, если не можешь сдержаться.
Есть темы, я их нарыл и временами обдумываю. Пока не ладится так, как хочется. А просто писать, ни о чем, о всякой ерунде, или писать по-ерундовому – бессмысленно. Больше не хочу, как раньше писал. Разве что в шутку, типа лифтомании. Хотя может завтра я запою по-другому.
З.Ы.
Необразованный я, кроме русского, в языках не разумею...

Юрча   06.05.2004 01:03   Заявить о нарушении
точный перевод такой: (puella - девочка) amata nobis... итд. любимая нами, как никакая другая возлюблена не будет. Мне нравился Катулл в университете на латыни. Я из-за него была согласна учить латынь.

Анна Болкисева   06.05.2004 12:27   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юрча
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анна Болкисева
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.05.2004