Рецензия на «Ставим на красное?» (Милла Синиярви)
«Он всегда называл себя последователем готики» Слово «всегда» что здесь означает? Что он постоянно произносит одно и то же: «Я – последователь готики», «Я – последователь готики». Или в каких-то ситуация произносит? Или в ответ на какой-то вопрос произносит? К чему это дежурное, ничего не означающее «всегда»? «полюбила вкус сливового сока, с которым женщины нередко связывают вкус спермы» То же: какие женщины в каких ситуациях и насколько «нередко» сравнивают вкус спермы? То есть: насколько часта вообще у женщин тема сравнения вкуса спермы с каким-то другим вкусом и насколько часто («нередко») среди этих сравнений женщины сравнивают именно со сливовым соком? «Надо признать, муж обладал гонором, обращающимся для меня в ненавистные высоты холодных соборов» Кому «надо признать»? В связи с чем «надо признать»? Что за ситуация сложилась, что не просто «муж обладал (каким-то) обращающимся гонором», но и это надо наконец-то признать? «Одно лишь движение кончиком языка по фаллосу вызывало в муже неадекватных размеров реакцию» Хотелось бы понять, где описана и в чем проявляется «адекватных размеров реакция на движение кончиком языком языка по фаллосу»? Общее: множество дежурных = необязательных слов, фактически слов-паразитов, слов дежурных = ничего не значащих, а употребляющихся «для поддержания разговора» (надо признать), «для видимости информации» (неадекватных размеров реакция) при отсутствии оной. Желаю все-таки вернуться к серьйзной работе над текстами, оставив полуторагодичную стадию упивания восторгами неопытных читателей. Секретка 13.04.2008 Заявить о нарушении
Здравствуйте!!!
Какая награда. Честно, я сижу, бьюсь с программой Вордфаст, уже который день не сгибая спины перевожу, а толку от программы - никакого. И вот пришел человек, и мне стало легче. Помните, Вы где-то сказали, что не о природе надо писать, а о людях. Дорогая Секретка! Обещаю, что обязательно займусь серьезной работой над текстами, которые написала не без Вашего воздействия. Я только сейчас поняла и другие Ваши слова: "Не торопитесь удалять тексты, поработайте над ними!" Кстати, труд переводчика меня дисциплинировал, я поняла, что результат может прийти только в результате очень усидчивой работы. А еще кто-то сказал: "Если у вас нет чутья, просчитывайте все до мелочей". Еще раз огромное спасибо за труд и время, которые Вы потратили! Искренне Ваша, жму руку и все такое. Милла Синиярви 13.04.2008 22:43 Заявить о нарушении
Я подумала, подумала и тоже стала жать руку:
Жму руку и желаю выйти на уровень преодоления текста (то есть от правки частной - к такой степени раскачивания и расшатывания системы смыслов, когда начинается ПОВЕРХ писаться новый текст, включающий в себя предшествующий как преодолённый и включенный в его состав как своё иное момент). Секретка 14.04.2008 22:37 Заявить о нарушении
Да, и читали ли Вы мой ответ на Ваш ответ на мою рецензию в Секретной лаборатории?
Секретка 14.04.2008 23:59 Заявить о нарушении
"Давай пожмем друг другу руки" - как примирение!
Я очень рада, что Вы, дорогая Секретка, обратили опять на меня внимание:) Да, я видела те замечания, согласна с ними полностью. Единственное, что к художественному переводу мне пока рано прикасаться. Я пока работаю над экономическими и социологическими текстами. Вот только теперь, после нескольких крупных проектов, научилась отходить от подстрочника, пересказывая смысл оригинала своими словами. Это очень трудно - сохранять первоначальный текст, выражая его на другом языке. К своим текстам буду возвращаться, и тогда, как Вы написали: делать слоеный торт. Неточка, спасибо и Вам большое! С замечательными людьми я познакомилась здесь. Милла Синиярви 15.04.2008 00:18 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |