Рецензия на «Сталь де-Септикона или империя forever. 22 глава» (Владимир Черномаз)

Вечеру после битвы стоило бы посвятить пару абзацев - лирических. Незнакомое место и его очарование, после битвы и опустошение, и удовлетворение et cetera.
Технические замечания:
"и они слились в страстном поцелуе" - а без штампов можно?
"- Отец знал, что Иллен хочет его убить?" - а кто такой Иллен? Он не упоминался в этой главе.

Принц Гоблинов   03.06.2008     Заявить о нарушении
Штампы - это наследство предыдущего замысла. Иллен - императрица, мачеха Оливии.
Спасибо!

Владимир Черномаз   03.06.2008 19:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Черномаз
Перейти к списку рецензий, написанных автором Принц Гоблинов
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.06.2008