Рецензия на «К вопросу о прогрессе» (Франглеза Анна)
Глубокоуважаемая Франглеза Анна! В Ваших – в целом не вызывающих возражений – размышлениях не всё мне представляется бесспорным. Вот, возьмём только последний абзац: « Иногда прогресс - и с ним мода - играет в чехарду. Иногда часть жизни уносится безвозвратно в технологический океан. Я бы оставила всего понемногу. Потому что каждое старое - неповторимо.» Одному (прогрессу) играть в эту игру (чехарду) невозможно. Ибо, в ней играющие по очереди прыгают через своих партнёров. Если иметь в виду переносное значение слова «чехарда», то следовало бы написать, например, «иногда в прогрессе видится чехарда», то есть, частые перемещения, изменения, приводящие к путанице, наразберихе. Или Вы хотели сказать, что «иногда прогресс и мода играЮт в чехарду»? Тезис был бы очень интересным. Но, потребовал бы обязательно разъяснений, обоснований, примеров. И части любимой нами когда-то жизни уносятся – лучше, по-моему, сказать – на технологическую СВАЛКУ. И человечество уже давно оставляет «всего понемногу». Со времён появления первых музеев. И каждое старое БЫЛО КОГДА-ТО неповторимым. Вот, сколько мыслей вызвали написанные Вами полторы строчки... Ваш, Согрива 08.07.2008 Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемый Согрива!
В тексте, действительно, была опечатка - они в чехарду играЮт. Мои ощущения таковы, что безвозвратно уносящиея частички старого - не только удел музеев (там они, как правило, обезличиваются, остаются без души, как антикварная шелуха), но и артефакты, которые можно сохранить рядом, в своем жилом пространстве, судьба которых - вызывать вопоминания, как аромат духов из давным-давно пустого флакона. Франглеза Анна 10.07.2008 19:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |