Рецензия на «Борис Мельц. У русского языка нет будущего» (Алексей Буэнси)

Очередные похороны русского языка? Это уже скучно.
Было время, когда философия и наука писались на греческом языке, было время - на латыни, было время - на французском, теперь это делается по-английски. Ну и... что?
Теперь насчет красот английского языка: английский стал языком международного ( в том числе научного) общения не по причине своих выдающихся качеств, а потому, что это язык Америки. Приняла бы в свое время Америка немецкий язык в качестве государственного ( а это было возможно), науку сейчас писали бы по-немецки и компьютер называли бы рехнером.


Лена Сказка   09.09.2008     Заявить о нарушении
Скоро, где то в 22 веке, весь мир будет знать по русски фразу: " у Вас есть ещё немного нефти и газа". А если серьёзно, то русский язык прекрасен, многогранен и богат. Скорее мы весь мир научим говорить по русски, чем сами научимся говорить по английски. Кстати на счёт краткости, в момент опасности мы всегда можем перейти на матюги. Одно матерное слово может по смыслу заменить не один десяток обычных слов, тем более что все матерные слова очень коротки.

Андрейк   09.09.2008 18:58   Заявить о нарушении
Хочется сделать несколько замечаний после краткого знакомства со статьёй и откликами на неё. Русский язык вместе с арабским самые древние языки в мире. Это сумел доказать Н.Вашкевич и В.Чудинов. Именно от этих двух языков произошли все
другие языки .Надо отметить и ещё одну сторону или особенность нашего языка. Русский народ -- народ мирный, трудовой. Его язык был создан не только для общения друг с другом, но и для развития культуры -- для литературы в частности. У нас каждая буква в слове читается, а в английском нет. Пишут одно, а читают совсем другое. У нас нет ни одной лишней буквы. Когда-то они были -- фита, ижица, и десятиричное. Наш язык интересен ещё и тем, что в нём нет фиксированного ударения. Именно это позволяет нашим поэтам до сих пор создавать рифмованную поэзию, тогда как на Западе перешли к поэзии безрифменной. У нас очень много синонимов и слов, которые помогают красочно передавать и красоту природы, и тонкости душевных переживаний. Многие переводчики жалуются, что на английский язык трудно переводить тексты Л.Толстого. Английский язык -- это язык деловых людей, торгашей. Язык создают , как известно, литераторы -- поэты и прозаики. Поэзию Пушкина до сих пор плохо знают за рубежом именно по тому, что там нет многих слов, которые он использовал. А мы многих авторов переводим очень близко к оригиналу. Нам, сегодняшним людям, надо гордиться своим языком и своим народом, создавшим его, а мы сейчас начали без всякой нужды использовать иностранные слова. Даже в книгах по литературоведению используют иностранные тексты и тем самым создают трудности для рядовых читателей, которые хотели бы с ними ознакомиться. Если вы пишете только для себя и своих коллег, тогда их не надо продавать для массового читателя. А ведь знакомиться с новостями литературной теории необходимо.

Владимир Шилин   22.01.2022 13:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алексей Буэнси
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лена Сказка
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.09.2008