Рецензия на «Вступление. Anno Thalanoss 2133» (Алексей Зыгмонт)
Интересно написанное введение (что редкость)). Но запнулась на следующей фразе: "Итог: генералы отлетают (Дежа Вю?), оставляя здесь вообще всех... " и дальше до конца абзаца. Пришлось перечитывать по второму разу, однако осталось непонятно, отчего генералы "отлетели", а не остались участвовать в новом государство-образовании. Чтобы было совсем уж идеально ИМХО неплохо бы чуток пояснить. И еще - не все знают английский, так что для бедолаг неплохо бы дать русский перевод фразы "про французский". Но это так, мелочные придирки, а в целом понравилось! Веденеева Валерия 30.11.2009 19:35 Заявить о нарушении
Спасибо. Но фразу про "Извините мой французский", написанную по английски, по-моему способен понять любой) А потом еще и латынь. Будет. Как мне кажется, все должно пониматься по контексту и интуитивно, если что-то нуждается в сноске - это не того)
Алексей Зыгмонт 30.11.2009 21:55 Заявить о нарушении
А если человек в школе учил немецкий или французский (я не про себя)?
А латынь без перевода вообще не надо. Вот я ее год в вузе учила, и что? Мне было неинтересно, так что память быстро стерла все, что в нее запихнули. Конечно, вставлять чужеязычные фразы без перевода ваше право, как автора, но, ИМХО, это минус. Веденеева Валерия 01.12.2009 08:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |