Рецензия на «Колыбель на ветру, книга 1 - аннотация» (Михаил Сухоросов)
Ага "Любая пешка способна стать ферзем. Но сначала ей придется пройти через поле занятое вражескими фигурами"(с). А вот слово "сарацины" нужно было в кавычки взять - это ведь не настоящие жители Палестины. Максим Нольтмеер 08.10.2010 14:56 Заявить о нарушении
Знаешь, насчет закавычить сарацинов и сам долго репу чесал, потом подумал, что в тексте закавыченных слов и так... до третьего знака после запятой.)) А вообще-то синопсисы и аннотации - сущее проклятье, проще главу написать чем пару абзацев саморекламы.)
Михаил Сухоросов 08.10.2010 22:24 Заявить о нарушении
А я думал это изд-во выдало тебе такое. Хочешь со своей стороны внесу некоторые правки и выложу. Может и тебе приглянется или на мысль верную натолкну?
Максим Нольтмеер 08.10.2010 22:52 Заявить о нарушении
Вот чего у меня придумалось. Глянь, может сложишь свое и мое и получится что-то путное:
"Политические игры - как шахматная партия. Но как быть, если игроков вдруг оказывается больше, чем двое? Что делать, если стороны не делятся на черную и белую, на "своих" и "чужих"? После командировки в дальний мирок под названием "Крепость", жизнь Олега Панина, оперативника могущественного Управления, вдруг переворачивается с ног на голову. Он вдруг оказывается в самом сердце политического переворота и неожиданно для себя занимает место одной из фигур на доске. Что за роль ему отведена: пешки или ферзя? А может быть Олег сумеет сойти с доски и сесть за игровой стол, чтобы на равных с остальными продолжить эту невероятную, смертоносную партию?" Максим Нольтмеер 11.10.2010 11:54 Заявить о нарушении
А знаешь, неплохо! Так что, вероятно, буду комбинровать - пока время есть. Спасибо.
Михаил Сухоросов 11.10.2010 16:31 Заявить о нарушении
Не за что)) Рад был помочь, да и тренироваться в этом деле тоже надо))
Максим Нольтмеер 11.10.2010 17:08 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |