Рецензия на «Иван Зубарь. Самое сокровенное желание» (Анна Дудка)

Такий щирий вірш і такий майстерний переклад. Спрчатку я подумав, що переклад назви не точний. Але в перекладному, російськомовному варіанті "сокровенное" звучить саме так, як має звучати. Сподобалось.

Василь Кузан   28.02.2011 10:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Василь! Не такой уж он и мастерский мой перевод. Хотелось обратить внимание на талант Ивана.

Анна Дудка   28.02.2011 14:41   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анна Дудка
Перейти к списку рецензий, написанных автором Василь Кузан
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.02.2011