Рецензия на «Как изучать языки. Глава 2» (Александр Сёмкин)

Я еще просто не научился снимать напряжение. Этому нас научат в университете.
-----------------------------
Тоже учился на РГФе КГУ. но снимать напряжение не научили. Может поделитесь, кто Вас этому учил и как?...:)

Владимир Ус-Ненько   22.03.2011 18:23     Заявить о нарушении
Уважаемый Владимир
Прежде всего несказанно рад встретить на этом проекте коллегу . Можете мне написать в какие годы Вы учились на РГФ КГУ и учились ли Вы на отделении переводчиков?
С уважением
Александр

Александр Сёмкин   22.03.2011 21:50   Заявить о нарушении
Учил нас незабвенный Тищенко Константин Николаевич. Великий переводчик. На то время кандидат филологических наук. Наша группа у него была любимая. Не знаю, знаете ли Вы это имя.

Александр Сёмкин   22.03.2011 22:11   Заявить о нарушении
Нашим куратором группы был Андрей Дмитриевич Гнатюк, сын знаменитого певца, а на последних курсах его заменил Коваль Ярослав Григорьевич, личный переводчик президента Кравчука

Александр Сёмкин   22.03.2011 22:23   Заявить о нарушении
Да, я училася с 87 по 90 год, потом перевелся на международное право.

Конечно же и незабываемого Тищенко, помню, и с Гнатюком и Ковалем ездили в колхоз на 1-ый курс, и даже бухали и целовались в десна.

На военного переводчика не пошел, потому что уже отслужил. Был конец союза и когда пошел на кафедру, там какой то капитан говорит, нах вам это надо? Я подумал и решил, действительно наф надо, изучать перевод названий танковых болтов.

Но с покойным генералом Жуковым - дружил, и многих других знаю в ныне Институте Военных переводчиков, через афганскую организацию университета (я добровольцем осваивал на практике фарси-дари).

Владимир Ус-Ненько   23.03.2011 10:32   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Сёмкин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Ус-Ненько
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.03.2011