Рецензия на «Спокойное течение перев. неизв японского поэта» (Игорь Соколов 3)

Думаю, по-японски это было лаконичнее и красивее

Александр Хрон   16.05.2011 12:11     Заявить о нарушении
Возможно, Александр! Но я заменил слово строки на стихи и стих стал звучать лучше! С ув!

Игорь Соколов 3   17.05.2011 23:09   Заявить о нарушении
Да, стало заметно лучше.

Александр Хрон   18.05.2011 18:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Игорь Соколов 3
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Хрон
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.05.2011