Рецензия на «Площа Любовi» (Василь Кузан)

Я раньше не любил тополей.
Они как-то неуверенно стоят на земле

И первый попавшийся сильный ветер
Может наклонить их и сломать
Или просто вырвать с корнями.

Я раньше не любил площадей.
Они живут постоянными сквозняками,
На них вечно толпится народ
И почти невозможно найти
Такой желанный покой
И тихое место.

А теперь
Эта площадь,
Окруженная старыми неловкими тополями,
Прошитая холодными ветрами вдоль и поперек,
Нравится мне все больше и больше.
Ведь на ней есть тайное место,
Наполненное сладкими теплыми воспоминаниями,
Место, о котором знаем только мы с тобой.

На этой площади рождается нежная страсть
И страстная нежность.
И, если бы у неё не было названия,
Мы назвали бы ее
Площадью Любви…

Анна Дудка   13.10.2011 19:16     Заявить о нарушении
Дуже гарно.
А якщо у 5 рядку: вырвать с корнями?

Василь Кузан   13.10.2011 13:29   Заявить о нарушении
Мне кажется, что с корнями - лишнее, но автору виднее.

Анна Дудка   13.10.2011 14:35   Заявить о нарушении
Автор перекладу - Ви. Так мені просто здалося. Бо тополь багато, тому, логічно, проситься "с корнями".
Хоча, може і ні?

Василь Кузан   13.10.2011 19:12   Заявить о нарушении
Да, я не обратила внимание на "их". Тогда - корнями.

Анна Дудка   13.10.2011 19:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Василь Кузан
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анна Дудка
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.10.2011