Рецензия на «Твой дар предвесенний...» (Ив Олендр)

Спасибо большое, уважаемая Ив :)) Интересное переложение.
Неужели я раньше не читала его? :((
Может, что-то немного изменить:
например, запад смутился багрово?? багрово уж слишком вроде смущаться :)
и мороз вовсе не из запада к нам ведь приходит :)
а если мир растопил - то, может, надо бы эпитет: какой же именно мир растопил? для чего мир растапливать?
Извините, может, я слишком буквально русский воспринимаю? :(
Я растрогана вниманием к моим текстам и очень Вам благодарна!

Василина Иванина   30.04.2012 00:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Василина, за еще одно прочтение)
Думаю, что это стихо было изначально размещено в рецензии к Вам. Обычно у меня именно так и происходит при переводах авторов Прозы.
Я тоже Вам благодарна за творчество.

С теплом,

Ив Олендр   02.05.2012 08:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ив Олендр
Перейти к списку рецензий, написанных автором Василина Иванина
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.04.2012