Рецензия на «О словах и их заимствовании» (Василий Вейкки Иванов)
Василий, в финно-угорсских языках "Па" означает воду. К примеру: Жукопа - приток Волги и др. (их к сожалению не помню) Поток - ток воды. Я сам с Селигера. Рядом с Осташковом течет речка Емша (мы назывем Ёмша) Первоначально, по видимому, была Ёмьсу, где су тоже вода. Вода Еми, было такое племя, его место жительства до сих пор не известно. У меня вопрос Селигер, Валдай, Хачин, Хретень? С Селигером вроде немного понятно. Раньше он назывался Серегер. Ч то такое гер, сотня? много? земля? (нем. Еrde), край? Хретень-полуостров. Хачин-остров.12 внтренних озер. Городомля -мой остров. Раньше писалось Городовня. Никаких городов там не было раньше. Сейчас "ЗАТО". Шишкин писал "Утро в сосновом бору" на заднем плане туман над внутренним озером на котором два островка. Если есть какие-либо соображения по этимологии этих названий, буду признателен. Как на карельском цапля? Река Луара во Франции при римлянах называлась Лигер. С уважением, Игорь Бойков Игорь 15.06.2012 17:17 Заявить о нарушении
Здравствуйте! Попытаюсь ответить. Гер - это прежде всего господин. В древности был развит культ фаллоса, который на всех языках именовался почти одинаково: хер, гер. До сих пор в немецком и в ряде финно-угорских языках слово ger, herru, herra переводится как "господин". Что такое Сели или Сере, не могу предположить, но что-то господствующее, главное. Валдай - от слова valdu, что значит одновременно "воля", "свобода", "власть". Хачин - вполне возможно, происходит от первого слога названия на карельском языке птицы "сорока" - хачакку". Тогда это Сорочий остров. Городомля, по всей видимости, состоит из русско-карельского словосочетания, где мля - это все та же земля - Огороженная земля. По поводу топонима Хретень соображений пока никаких нет. С уважением, Василий.
Василий Вейкки Иванов 18.06.2012 13:02 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |