Рецензия на «La rose» (Алина Лейдер)

Наша Венера ни чем не хуже "ихней", Борис Кустодиев знал, что делал..:)) По-французски я "не в зуб ногой", а посему мне больше понравился ваш перевод, Елена, как есть - ввергает в "чувственный озноб"...Спасибо и новых творческих озарений!! С уважением. Александр.

Александр Карелин   19.07.2012 11:10     Заявить о нарушении
Александр. Я не буду спорить - перевод несколько архаичен и рифмы достаточно банальны. Но он максимально приближен к оригиналу.

А Венера - это да. Что нам те "ненашенские" красотки. Вот это - самое то. ))))

Спасибо. С уважением.

Алина Лейдер   19.07.2012 13:50   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алина Лейдер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Карелин
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.07.2012