Рецензия на «Мох. Крокiв не чути» (Шон Маклех)

Мох. Шагов не слышно

Я стал камышом, который топчут кони".
(Уильям Батлер Йейтс)

Когда я в последний раз посещал Ольстер, меня через границу с Ирландской Республикой вез водитель , у которого недоставало трех пальцев на левой руке и был шрам через все лицо. Мы ехали молча, мы понимали друг друга без слов. Только при пересечении границы он сказал мне: "Мы - ирландцы. Наша Отчизна как льдина, что тает под нашими ногами". И тогда я записал в своём блокноте следующее:
Наш зеленый остров -
Это айсберг, покрытый мхом,
Что застрял на мели
Океана времени.
Так мы и плаваем
В нашем "временно",
Думая о вечности,
Между старыми дольменами
Распевая свои печальные песни
О терпкой потусторонности.
Лед нашего айсберга
Не тает - он испокон веков горяч,
Как чай в заварном чайнике
Чудака О'Генри.
Пьем его глотками,
Даже не задумываясь,
Печем свои ирландские пудинги
Из минут и ошибок,
Из бессмыслицы нашей истории,
Из неуместных шуток
Да пустоты несказанных слов.
Смакуем. Особенно с виски.
Танцуем свою джигу!
Потанцуем...

Анна Дудка   16.03.2013 09:32     Заявить о нарушении
Прекрасный перевод! Всё точно - и по смыслу и по переживаниям...

Шон Маклех   16.03.2013 14:52   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Шон Маклех
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анна Дудка
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.03.2013