Рецензия на «Кавказ без Миссии - как чемодан без ручки» (Дмитрий Стешин)
Круглые столы по английски называются панельными... название более верное... Ибо на панелях продают... честь... Наверно ССР и развалился тогда, когда панельные дискурсии стали основным занятием. Ан Леере 11.04.2013 17:13 Заявить о нарушении
Русские переводчики "схавали" англицкую кальку... и везде переводят круглые столы как панельдискашен=панельные дискусии... хотя надо было бы переводить ближе по тексту - разговоры у колодца.
Ан Леере 20.04.2013 01:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |