Рецензия на «Шекспир Сонет 90» (Ирина Чернявская-Юдовина)
Ирина, Вы почти Шекспир. Меир Каминский 25.11.2013 20:35 Заявить о нарушении
Сомнительный комплимент для переводчика.
Moл,ну..ну..еще немного ...и будет похоже:))) Спасибо, Меир. Лавры разделим.Вы ведь..почти мой соавтор ?:) Ну..соглядатай :) Ирина Чернявская-Юдовина 25.11.2013 22:43 Заявить о нарушении
Соглядатай -- сомнительный комплимент для соавтора :)))))
На самом деле, я не думаю, что Вашей целью был дотошный, академический перевод. Это скорее вариация на тему Шекспира, причем удачная. Так, что прошу мой комплимент все-таки засчитать. Меир Каминский 25.11.2013 23:29 Заявить о нарушении
Ладно, засчитываю.
А если вместо соглядатая скажу катализатор ? - Люблю , когда меня хвалят- это , как электричество для заводного зайца :) Ирина Чернявская-Юдовина 25.11.2013 23:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |