Рецензия на «Серебро и сера» (Георгий Тележко)
> Кстати, в иудаизме слово Sheol означает нечто типа "царства мёртвых", не исключаю, что связь с древнегреческим зловоньем [heolos] здесь тоже имеется. Sheol - ЩЕЛЬ в земле. Тартар - шум. tar "резать" + редупликация. Разрез в земле. Τάρταρος — в древнегреческой мифологии — глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида. Бездна в недрах земли, куда Зевс низверг титанов. Татар. тирән, тур. derin - "глубокий, глубоко". Дарьял - проход. http://trueview.livejournal.com/56954.html Шум. tar [CUT] "to cut down; to cut". Разрез в земле, щель, пещера. Еврейский ад - ШЕОЛ = щель. Нид. diep "глубокий" = дупло. Тартар по смыслу эквивалентен русскому выражению "глубоко, глубоко", усиливающее представление о глубине. Редупликация. Аккад. tarû "to sink down". Нил Максиня 06.03.2014 04:17 Заявить о нарушении
Нил, спасибо за сведения! Как думаете, смысловая связь с зловонием у щелей есть? Вот у Фасмера праславянская форма к бздеть "вонять": "бздеть, 3. л. ед. бздит, укр. ****iти, бздiти, болг. пъздя, сербохорв. баздjети, словен. pǝzdim, pǝzdeti, чеш. bzditi, польск. bzdzieć. Праслав. *pьzděti." - вроде как выводит на этимологию половой щели.
Георгий Тележко 06.03.2014 08:05 Заявить о нарушении
Не знаю. Щель, скеля < seco "рассекать" с потерей полногласия. Сикулы = отсеченные... от сапожка.
Нил Максиня 07.03.2014 12:16 Заявить о нарушении
лат. pēdo из *pesdō, греч. βδέω из *bzdei̯ō, нов.-в.-нем. fisten, ср.-в.-нем. vîst, далее, лат. pōdex
Лат. pedo "испускать ветры", peditum "ветры". Лат. paedor (pēdor) "грязь; дурной запах, зловоние" Нил Максиня 07.03.2014 12:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |