Рецензия на «Мило и ново» (Андрей Девин)

Остроумно, и главное, недалеко от истины. Как правило, так всё и происходит. Знакомые лица, узнаваемые проекты.
Понравился финал. Наконец-то, хоть один нашёл мужество признать очевидное: "Это мне! Мне, мне! Доктор, вы слышите? Это для меня!.."
Класс!
Понравилось!

Татьяна Матвеева   16.03.2014 19:08     Заявить о нарушении
Татьяна Павловна, благодарю за позитивный отзыв.
Видел, что перед этим смотрели "Дуру". Если интересно, то в "Параллельном мире" есть очень небольшое продолжение: "Quod licet Jovi, non licet bovi ".
Вообще, что касается "Аллюзиона...", то в прошлом году он был издан в виде книжки. На "Прозе.ру" выложены все тексты оттуда (некоторые с незначительными изменениями и дополнениями), но с сильно сокращенными примечаниями или вовсе без них. Если есть интерес получить от этой книжки более цельное представление (но только в этом случае!), могу передать электронную версию по e-mail. Адрес можно сообщить мне на devin-kc@ya.ru, поскольку в сетевых ресурсах ("В контакте", "Одноклассниках" и прочих "друзьях") нигде не зарегистрирован.

С уважением,

Андрей Девин   16.03.2014 19:58   Заявить о нарушении
Вы имеете ввиду электронный вариант книги? Где её издавали, выставлена ли на продажу? У меня издана книга на http://play.google.com/store/apps/details?id=ru.webvo.book.AOUEDCKJZKNMPUBD Книга в свободном доступе. Её охотно читают. Редакция потихоньку наваривается, а я довольствуюсь хвалебными рецензиями. И знаете, как-то вдруг, почему-то, стало обидно. Хочется чего-то материального и для себя.

Татьяна Матвеева   16.03.2014 20:10   Заявить о нарушении
Книга выходила в издательстве "Нестор-История" (Санкт-Петербург), у меня есть ее электронный вариант (оригинал-макет). Издавал за свой счет, поэтому тираж был ограничен 100 экз. Позже уменьшил до 30 экз., но сколько реально было издано - знают только в типографии (не удивлюсь, если больше). По понятным причинам в продажу книга не поступала.
Коли уж зашла речь о книгоиздании, скажу два слова по поводу Вашей публикации на эту тему. Предложений от самых разных издательств, как столичных, так и удаленных, великое множество. Но для издательств - это в первую очередь бизнес, поэтому представленные на "Прозе.ру" произведения вряд ли будут их интересовать. С другой стороны, при издании, если не пожалеть немного денег, с текстом поработает корректор, что для многих авторов совершенно нелишне (и грамотность, и пунктуация, и построение фраз очень часто страдает какой-то небрежностью по отношению к языку).
Вот вкратце как-то так.

Андрей Девин   16.03.2014 20:58   Заявить о нарушении
Бумажный вариант я даже не рассматриваю - бесперспективно. Допустим, издам за свой счёт небольшой тираж, 400 р. книга. Да кто ж её купит за такую цену?! К тому же, магазины не очень охотно сотрудничают с авторами. Наверное, целесообразнее выпустить электронную книгу, и выставить в интернет-магазине.
Насколько знаю, даже если издательство и выпусти её за свой счёт, то дивиденды будут просто смехотворны. В лучшем случае, порядка десяти рублей с книги.

Татьяна Матвеева   16.03.2014 21:19   Заявить о нарушении
Татьяна Павловна, добавлю еще чуть-чуть. Как-то случайно в метро слышал разговор нескольких молодых людей. Основная мысль - в том, что традиционная схема взаимоотношений "автор-издательство-читатель" уходит в прошлое. Абсолютно подавляющее большинство авторов может как-то заявить о себе лишь в интернете, где это совершенно бесплатно, а аудитория может оказаться весьма многочисленной. Но при этом надо понимать и то, что рассчитывать стоит лишь на признание читателей, о каких-то материальных поощрениях нет и речи. В принципе, я придерживаюсь такой же точки зрения, а на издание решился больше из интереса к самому процессу. В итоге узнал о некоторых нюансах, о которых даже не догадывался. Но вот захочется ли впредь издавать что-либо за свой счет - это очень большой вопрос.
Самые главные доводы, на мой взгляд, в пользу печатного издания (даже за собственные средства) - это корректура (редактирование), присвоение кода ISBN и распространение обязательных экземпляров по библиотекам.

Андрей Девин   18.03.2014 21:53   Заявить о нарушении
Сейчас в Новокузнецке четвёртый час ночи. Кстати, на Прозе есть автор, некто Виктор Улин, у него свой сайт. Так вот, ни на странице, ни на сайте, нет произведений в открытом доступе, только ознакомительные трейлеры. В основном у него произведения в адалт жанре. Не знаю, насколько востребованы, но пишет он профессионально.
Знаете, у графомана есть одно важное преимущество - свобода выбора. Профессионал себе не принадлежит. Устинова пишет сама, а на Донцову пашут негры. Правда, тем, кто её читает, без разницы. А вот если у автора свой стиль, вот тогда открытие неприятно поражает. Когда-то давно у меня был любимый автор Дмитрий Петров. Покупала все его книги, а последнюю написал негр. Это было так заметно. В общем, больше его книг не приобретала.
Понять, конечно, можно. У профессионалов с издательствами заключён договор, и попробуй не уложись в срок. Но какого же было моё разочарование...

Татьяна Матвеева   19.03.2014 00:24   Заявить о нарушении
А, может, не всегда пишет "негр"? Может, иногда автор экспериментирует со стилем, языком? Ему просто может на каком-то этапе прискучить писать в одном ключе. Далеко за примерами ходить не нужно - достаточно посмотреть на Вашу подборку здесь. Хоть произведений и совсем немного, они многим нравятся (и я здесь не исключение), но при этом - разные (и по тематике, и по изложению). На "Прозе.ру" мне уже попадались очень интересные (именно с литературной стороны) авторы, причем пишущие разнообразно. Можно, конечно, исходить и из точки зрения "стабильность - признак мастерства" и считать эти эксперименты проявлением непрофессионализма, но всё же - это право автора. Это всё - не в порядке дискуссии и тем более не в оправдание литературных "рабовладельцев", просто размышления о нашем бесконечно многообразном мире...

Андрей Девин   19.03.2014 10:20   Заявить о нарушении
Андрей, я с вами, конечно же, согласна. Автор имеет право на эксперимент, так даже интереснее. Я не буду говорить о классиках, возьмём, к примеру, нашего современника Веллера. Да хоть в каком ключе он напиши, я узнаю его с первых строк. Есть нечто личное, что автор вкладывает в произведение, частичку души, что ли. В таких произведениях присутствует незримая энергия. А в последней книге Петрова, вроде всё было так, и одновременно книга звучала по-другому. Что-то наподобие констатации факта. С таким же успехом можно было прочесть газетную статью. Помимо мастерства, в тексте должно присутствовать нечто, что делает текст ЖИВЫМ.

Татьяна Матвеева   19.03.2014 10:42   Заявить о нарушении
Когда-то очень-очень давно читал книгу Э.Хемингуэя (сборник рассказов и повестей). Сначала шли рассказы (написанные, по словам критиков, в "телеграфном стиле"), а заканчивалась она повестью "Старик и море". Подумалось тогда: если не знать автора, то можно подумать, что написаны эти произведения совершенно разными людьми. Хотя это всё-таки перевод, что тоже крайне важно.
А М.Веллера дома часто вспоминаем еще с советских перестроечных времен, когда в одном из журналов появился его рассказ "Не успеть!" Мы тогда всё ждали, когда же сырки станут стоить 13,80 (шутка, но отчасти)... [за десятилетия стабильных советских цен привыкли к стоимости 14 копеек]

Андрей Девин   19.03.2014 12:09   Заявить о нарушении
Мне у Веллера особенно нравятся: "Великий последний шанс", "Кассандра", "Слово и судьба", "О жизни".
А перевод, конечно же, значит многое. Можно перевести так, что сам автор не узнает. В идеале - читать в подлиннике, но, для этого нужно не просто знать язык, а очень хорошо знать. Более того - быть его носителем.
Но, автор автору рознь. Джека Лондона, к примеру, вполне можно читать и в переводе - не оторвёшься.

Татьяна Матвеева   19.03.2014 22:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Андрей Девин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Татьяна Матвеева
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.03.2014