Рецензия на «Толкование Библии» (Ал Захаров)
Фух! Очень много бухв. Ал, ты сам-то понял, что написал? Кто, кого, о чем толковал? Синодальный перевод - толковать? Толкуют обычно первоисточник. Кот Базилио 2 18.03.2014 20:45 Заявить о нарушении
Уважаемый читатель :) Я писал по конкретному случаю, точнее по целому ряду случаев - здесь на проза.ру очень много авторов, которые занимаются толкованием отдельных эпизодов Библии. При этом для толкования берется текст русского перевода Библии.
В данном произведении я попытался указать таким авторам, что для полноценного толкования Библии требуется не только текст синодального перевода и собственный ум, но и знание языков (прежде всего языков Библии - древнегреческого и древнееврейского), и знание о тех толкователях, кто уже занимался подобными исследованиями, и знание истории Израиля и древнего мира вообще. Тогда это будет по-настоящему толкование, настоящее исследование и изучение конкретной проблемы или эпизода. Без этого, на мой взгляд, глубокое и ответственное толкование, с пониманием заложенного в Библии смысла, невозможно. Разумеется, толкуют первоисточник, однако первоисточник (то есть оригинал) составлен не на русском языке :) Повторюсь - поскольку многие авторы берут за основу исключительно и только русский перевод, то их толкование получается, мягко говоря, однобоким и поверхностным. С уважением, Ал Захаров 18.03.2014 20:55 Заявить о нарушении
Ал! Мне просто показалось странным, что Вы "не вспомнили" хотя бы профессора Лопухина Александра Павловича. В крайнем случае - современного Дмитрия Щедровицкого. Но начинать, естественно, нужно с изучения толкований Раши, Рамбана, Рафаэля Гирша, Абрабанеля и многих, многих других, древних и не очень. Все же имена, которые привели Вы, не имеют никакого отношения к толкованию Библии, ну, или почти никакого.
К.Б. Кот Базилио 2 18.03.2014 21:09 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |