Рецензия на «Российско-советский юмор. Трудности перевода. II» (Владимир Байков)

Браво, Владимир! Мы с Вами единомышленники! Пару минут назад я написала Вам
аналогично об Обломове, и примеров таких много. Пример (не о литературе): 26 лет назад мы пригласили к себе в ГДР чету западных немцев. Они подарили моему мужу книгу "Русская кулинария" на немецком языке. Когда мы открыли главу о приготовлении борща, в том борще мы нашли всё, КРОМЕ КАПУСТЫ!

С уважением-

Жарикова Эмма Семёновна   19.04.2014 16:13     Заявить о нарушении
Эмма, с борщом дело очень тонкое. Украинский борщ - это сакральная вещь для коренных жителей и выходцев из Украины и у каждого из них свой рецепт. Вот, например, у французской актрисы Милен Демонжо мама-харьковчанка, и она, думаю, что готовила борщ совсем не так, как, скажем, дедушка и бабушка Джо Дассена, которые были родом из Одессы:)))

Владимир Байков   19.04.2014 16:23   Заявить о нарушении
Владимир! Я сама - харьковчанка. Борща без капусты не бывает.

Жарикова Эмма Семёновна   19.04.2014 17:12   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Байков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Жарикова Эмма Семёновна
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.04.2014