Рецензия на «Виктор Меркушев Самотнiсть нiколи назавжди» (Ирина Мадрига)

Зараз почитала; спочатку Меркушева, потiм Ваш переклад. Почитала в нього ще про Баноша. Теж цікава історія. Знаючи його картини, я зараз зрозуміла, що це письменник, якому близько все що пов’язане з сонцем. У кожного художника є щось, що близько лише йому. От Меркушеву близько сонце. Яке б воно не було – ніжне, чи тяжке i червоне, як ото у Дороша.
(Згадую зараз, в нього є ще про зелене сонце. Колись читала)
А про дивовижу, навіть не знаю.))) Може те, що ви зараз з сонцем ведете свою літню війну, i о цей Дорош теж так само ставиться до сонця.)))
Бувають дні, коли воно дійсно стає тяжким, хочеться сховатися не лише від сонця, як планети, а сховатися від думок, які навіває ця куля.

Олеся Янгол   12.06.2014 19:14     Заявить о нарушении
"Зелене сонце" Віктора якраз і допомогло зробити цей переклад :) Дякую, Олесю.
А сонце мені подобається навіть палючим. Тут головне - пам"ятати, що іноді від нього треба ховатися, бо покликання сонця, ймовірно, може бути не тим, якого ми від нього очікуємо. Єдине, у чому я переконана, сонцю не є чужою людяність :)

Ирина Мадрига   12.06.2014 22:05   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Мадрига
Перейти к списку рецензий, написанных автором Олеся Янгол
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.06.2014