Рецензия на «Пункт за пунктом рассказ из жизни переводчиков» (Игорь Модин)

Переводчики в советское время были людьми особенными, практически иностранцами, так как тесно общались с самими иностранцами и первоисточниками в оригиналах. Думал найти именно такое повествование, но не получил желаемого. На мой взгляд описанное может происходить по большей части в любом издательстве, ведь повсюду используется импортная техника и есть нужда в переводах, хотя и не настолько большая. Не хватает интриги, слишком документально, я бы сказал, протокольно написано. Кстати, в один из моментов прозвучала фраза "жила заграницей", тут уместнее писать "за границей", по моему.

Чисто информационно действительно интересно, но еще раз повторюсь, не хватает интриги.

Сергей Шангин   29.09.2014 05:07     Заявить о нарушении
Переводчики в советское время были людьми обыкновенными, я бы сказал рабочими лошадками, каковыми и остаются по сей день. Вы правы в том, что ситуация в общем-то обычная, а также в том, что в рассказе нет того, что Вы могли бы ожидать, включая острый сюжет. Я не ставил перед собой таких задач. Что касается "за границей", за границей чего?
С уважением

Игорь Модин   29.09.2014 10:36   Заявить о нарушении
Обычно в советское время сочетание "за границей" означало за границей Союза. Тогда все было "за границей" и "заграницей". Я хотел сказать, что есть существительное и имя собственное для советских времен - заграница. Но было бы неправильно писать "Я жил заграницей". Тогда возникает вопрос - чем жил человек и ответ - заграницей. Но героиня жила именно "за границей", то есть где-то, но не в Союзе. Вы уж извините, если излишне подробно вдаюсь в это разъяснение.

Сергей Шангин   29.09.2014 11:45   Заявить о нарушении
Да, Вы правы, верный вариант в данном случае "за границей".

Игорь Модин   29.09.2014 18:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Игорь Модин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Шангин
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.09.2014