Рецензия на «Колосья по серпом... исход источников 17» (Владимир Короткевич)
Владимир Короткевич (перевод с белорусского) Романс виноградной лозы По туманам косым Виноградные усики Вьются, Вьются, Стремятся поймать Молодой И проказливый месяц. За глубокие очи твои, Что в тумане… Что в синем тумане… Смеются, Пусть меня на лучах На туманных Обвитых Обманных Желанных Повесят… Ах, как вишни цвели! Как предательски Белые грёзы! Затянули И заманили Песнею Птичьей такой. А теперь в переулках И улках Так плачет гитара. Ненадёжной, Отвергнутой, Полностью брошенной, Женственною Тоской. О, как хочется жить! Что с того, Что весенней порой Цвет вишнёвый Слетел Вьюгой Нежной И синей. Что с того, что когда-то Умрут Под осенней Холодной косой Георгины… Золотые… Шары… Двадцать лет ещё можно любить! В аромате цветения, Летом и маем. Двадцать лет Виноградные усики Будут виться По лунным, по струнам… Ах, пускай они переплетут, Ах, пускай они нежно поймают Этот месяц проказливый Месяц весёлый И юный. Альжбэта Палачанка 30.10.2014 10:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |