Рецензия на «Олег Лышега. Колыбельная» (Анна Дудка)
Очень интересная публикация. Хотя, честно сказать украинский вариант по-моему поэтичнее. "Попивши на ніч з ріки молока.." точнее было бы перевести: " На ночь попив из реки молока" и т.д. С теплом и уважением. Евгений Пекки 14.01.2015 00:24 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Евгений, вроде бы я отвечала, а куда ответ подевался - не знаю... Простите, что так вышло. Вы правы, Олег Лышега не оставляет равнодушным, вот и я попробовала перевести, но, конечно, это трудно. И так пробуешь, и этак. Подбираешь слова, а всё не в лад. Но хотя бы обратить внимание на поэта. Ведь скольких мы талантливых людей не знаем! А они уходят, оставив нам свои души.
С уважением и благодарностью за внимание, Анна Анна Дудка 16.05.2017 06:27 Заявить о нарушении
спасибо за добрые слова. Заходите. У меня не только стихи. но и проза читаемая.
Удачи. Евгений Пекки 16.05.2017 07:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |