Рецензия на «Переводы Шекспира» (Майя Уздина)

Интересная и полезная для мозгов статья, Майя. Есть Талмуд и его толкователи. Есть Шекспир и пирующие на столе его творчества многочисленные переводчики. Вот и жалеешь с запоздалым стыдом: увы,не прочесть гения в подлиннике. Лукава и лжива анкетная запись "читаю и перевожу со словарём". Может, на том свете удастся? Ибо там нет ни иудея, ни эллина, ни англичанина с русским. Впрочем, есть у нас ещё дома дела.

Здоровья, удач!

С почтением,
Саша


Александр Чашев   28.11.2015 22:26     Заявить о нарушении
Сашенька, спасибо за посещение.Вчера читала Наума Сагаловского!Потрясающие стихи и переводы.Скопировать не дают.Будет возможность, взгляните.В интернете, в журнале "7 искусств". Просто не оторваться.
Помню о Вас,привет княгине и собачке!

Майя Уздина   29.11.2015 10:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Майя Уздина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Чашев
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.11.2015