Рецензия на «Переводы Шекспира» (Майя Уздина)
Интересная и полезная для мозгов статья, Майя. Есть Талмуд и его толкователи. Есть Шекспир и пирующие на столе его творчества многочисленные переводчики. Вот и жалеешь с запоздалым стыдом: увы,не прочесть гения в подлиннике. Лукава и лжива анкетная запись "читаю и перевожу со словарём". Может, на том свете удастся? Ибо там нет ни иудея, ни эллина, ни англичанина с русским. Впрочем, есть у нас ещё дома дела. Здоровья, удач! С почтением, Саша Александр Чашев 28.11.2015 22:26 Заявить о нарушении
Сашенька, спасибо за посещение.Вчера читала Наума Сагаловского!Потрясающие стихи и переводы.Скопировать не дают.Будет возможность, взгляните.В интернете, в журнале "7 искусств". Просто не оторваться.
Помню о Вас,привет княгине и собачке! Майя Уздина 29.11.2015 10:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |